OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: astra-sites-es_ES.po
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: gpt-po v1.2.3\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-14T10:08:38+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-14T10:08:38+00:00\n" "Language: \n" #. Plugin Name of the plugin #: astra-sites.php #: astra-sites.php:123 #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:80 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2734 #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:105 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Starter Templates" msgstr "Plantillas de inicio" #. Plugin URI of the plugin #: astra-sites.php msgid "https://wpastra.com/" msgstr "https://wpastra.com/" #. Description of the plugin #: astra-sites.php msgid "Starter Templates is all in one solution for complete starter sites, single page templates, blocks & images. This plugin offers the premium library of ready templates & provides quick access to beautiful Pixabay images that can be imported in your website easily." msgstr "Starter Templates es una solución todo en uno para sitios de inicio completos, plantillas de una sola página, bloques e imágenes. Este plugin ofrece la biblioteca premium de plantillas listas y proporciona acceso rápido a hermosas imágenes de Pixabay que se pueden importar fácilmente en tu sitio web." #. Author of the plugin #: astra-sites.php msgid "Brainstorm Force" msgstr "Fuerza de Lluvia de Ideas" #. Author URI of the plugin #: astra-sites.php msgid "https://www.brainstormforce.com" msgstr "https://www.brainstormforce.com" #: classes/class-astra-sites-admin.php:115 msgid "Get unlimited access to all premium Starter Templates and more, at a single low cost!" msgstr "Obtén acceso ilimitado a todas las plantillas premium de inicio y más, a un costo único bajo!" #: classes/class-astra-sites-admin.php:116 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 msgid "Get Essential Toolkit" msgstr "Obtener el kit de herramientas esencial" #: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:110 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:97 #: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:314 msgid "There was an error on your website." msgstr "Hubo un error en tu sitio web." #: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:150 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:139 #: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:283 msgid "There was an error your website." msgstr "Hubo un error en tu sitio web." #. translators: %1$s refers to the plugin name #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:102 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:78 msgid "Required File Permissions to import the templates from %s are missing." msgstr "Faltan los permisos de archivo necesarios para importar las plantillas desde %s." #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:107 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:83 msgid "This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "Esto suele deberse a permisos de archivo inconsistentes." #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:110 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:86 msgid "You can easily update permissions by adding the following code into the wp-config.php file." msgstr "Puedes actualizar fácilmente los permisos añadiendo el siguiente código en el archivo wp-config.php." #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:281 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:281 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:284 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:284 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:369 #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:426 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:369 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:426 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:372 #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:429 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:372 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:429 msgid "No" msgstr "No" #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:444 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:444 msgid "You currently have no scheduled cron events." msgstr "Actualmente no tienes eventos cron programados." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:92 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:136 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:175 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:329 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:434 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:499 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:77 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:223 #: inc/classes/class-astra-sites.php:274 #: inc/classes/class-astra-sites.php:829 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1243 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1338 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1369 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1569 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:967 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:985 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:138 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:163 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:215 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:238 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:377 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:429 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:470 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:119 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:335 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:372 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:377 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:594 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:638 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:678 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:711 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:743 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:777 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:813 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:245 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:293 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:337 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:361 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:461 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:811 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:320 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:447 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:472 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:515 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:809 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:844 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:43 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:109 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/upgrade.php:35 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:69 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:110 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:261 msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción" #. Translators: %s is WP Forms URL. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:341 msgid "Invalid WPform Request URL - %s" msgstr "URL de solicitud de WPform no válida - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:400 msgid "Invalid JSON file for WP Forms." msgstr "Archivo JSON no válido para WP Forms." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:403 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:406 msgid "There was an error downloading the WP Forms file." msgstr "Hubo un error al descargar el archivo de WP Forms." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:465 msgid "Invalid file for CartFlows flows" msgstr "Archivo no válido para los flujos de CartFlows" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:468 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:471 msgid "There was an error downloading the CartFlows flows file." msgstr "Hubo un error al descargar el archivo de flujos de CartFlows." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:474 msgid "Empty file for CartFlows flows" msgstr "Archivo vacío para los flujos de CartFlows" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:81 msgid "How likely are you to recommend #pluginname to your friends or colleagues?" msgstr "¿Qué tan probable es que recomiendes #pluginname a tus amigos o colegas?" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:84 msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍" msgstr "¡Muchas gracias por tus comentarios! 😍" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:85 msgid "Could you please do us a favor and give us a 5-star rating on WordPress? It would help others choose Starter Templates with confidence. Thank you!" msgstr "¿Podrías hacernos un favor y darnos una calificación de 5 estrellas en WordPress? Ayudaría a otros a elegir Starter Templates con confianza. ¡Gracias!" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:89 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Gracias por tus comentarios" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:90 msgid "We value your input. How can we improve your experience?" msgstr "Valoramos su opinión. ¿Cómo podemos mejorar su experiencia?" #. translators: %1$s is the admin page URL, %2$s is product name. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:129 msgid "Thank you for choosing %1$s! Check the library of <a class=\"astra-sites-getting-started-btn\" href=\"%2$s\">ready starter templates here »</a>" msgstr "¡Gracias por elegir %1$s! Consulta la biblioteca de <a class=\"astra-sites-getting-started-btn\" href=\"%2$s\">plantillas de inicio listas aquí »</a>" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:239 msgid "Notice Dismissed!" msgstr "¡Aviso Descartado!" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:352 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:354 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:366 #: inc/includes/templates.php:28 #: inc/includes/templates.php:35 msgid "All" msgstr "Todo" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:371 #: inc/includes/templates.php:29 msgid "Free" msgstr "Gratis" #. translators: %1$s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:376 #: inc/includes/templates.php:30 #: inc/includes/templates.php:200 #: inc/includes/templates.php:327 #: inc/includes/templates.php:419 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:384 #: inc/includes/templates.php:44 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:458 msgid "Gutenberg" msgstr "Gutenberg" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:460 msgid "The default WordPress editor" msgstr "El editor predeterminado de WordPress" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:464 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:469 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Beaver Builder" msgstr "Beaver Builder" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:474 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Brizy" msgstr "Brizy" #. translators: 1: The number of years in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:522 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s año" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of months in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:524 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mes" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of weeks in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:526 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of days in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:528 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s día" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of hours in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:530 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of minutes in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:532 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of seconds in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:534 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:538 msgid "now" msgstr "ahora" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:592 msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant DISABLE_WP_CRON to true.<br/>To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'DISABLE_WP_CRON', false );" msgstr "¡ERROR! Los horarios de Cron están desactivados al establecer la constante DISABLE_WP_CRON en true.<br/>Para iniciar el proceso de importación, por favor habilite el cron estableciendo la constante en false. Por ejemplo, define( 'DISABLE_WP_CRON', false );" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:596 msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant ALTERNATE_WP_CRON to true.<br/>To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );" msgstr "¡ERROR! Los cron schedules están deshabilitados al establecer la constante ALTERNATE_WP_CRON en true.<br/>Para iniciar el proceso de importación, por favor habilite el cron estableciendo la constante en false. Por ejemplo, define( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );" #. translators: 1: The HTTP response code. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:632 msgid "Unexpected HTTP response code: %s" msgstr "Código de respuesta HTTP inesperado: %s" #. translators: %1$s product name #: inc/classes/class-astra-sites-white-label.php:240 msgid "%1$s Branding" msgstr "Marca %1$s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:124 msgid "No sites found! Try another query." msgstr "¡No se encontraron sitios! Intenta con otra consulta." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:160 msgid "Are you sure you want to import the site?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas importar el sitio?" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:166 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:432 msgid "Invalid Site ID," msgstr "ID de sitio no válido," #. Translators: %s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:176 msgid "Site Import failed due to error: %s" msgstr "La importación del sitio falló debido al error: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:188 msgid "This is Premium site. Please activate the \"Starter Templates\" license!" msgstr "Este es un sitio Premium. ¡Por favor, activa la licencia de \"Starter Templates\"!" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:189 msgid "Use `wp plugin deactivate astra-sites` and then `wp plugin activate astra-pro-sites`" msgstr "Usa `wp plugin deactivate astra-sites` y luego `wp plugin activate astra-pro-sites`" #. translators: %s is the activate plugin license link. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:193 msgid "Use CLI command `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`" msgstr "Utiliza el comando CLI `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:211 msgid "Installing Plugins.." msgstr "Instalando complementos.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:226 msgid "Activating Plugins.." msgstr "Activando complementos.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:278 msgid "Importing Site Options.." msgstr "Importando opciones del sitio.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:286 msgid "Importing Widgets.." msgstr "Importando widgets.." #. translators: %s is the site URL. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:296 msgid "" "Site Imported Successfully!\n" "Visit: %s" msgstr "¡Sitio importado con éxito! Visita: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:331 msgid "Invalid XML URL." msgstr "URL de XML no válido." #. translators: %s is the XML file URL. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:336 msgid "Downloading %s" msgstr "Descargando %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:340 msgid "Importing WXR.." msgstr "Importando WXR.." #. translators: %s is error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:344 msgid "WXR file Download Failed. Error %s" msgstr "Descarga del archivo WXR fallida. Error %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:371 msgid "Are you sure you want to delete imported site data?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar los datos del sitio importados?" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:379 msgid "Reseting Posts.." msgstr "Restableciendo publicaciones.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:386 msgid "Reseting Terms.." msgstr "Restableciendo términos.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:393 msgid "Resting WP Forms..." msgstr "Descansando WP Forms..." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:437 msgid "Importing customizer settings.." msgstr "Importando configuraciones del personalizador.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:487 msgid "Please add valid parameter." msgstr "Por favor, añade un parámetro válido." #. translators: %s is the current page builder name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:504 msgid "Default page builder is \"%s\"." msgstr "El constructor de páginas predeterminado es \"%s\"." #. translators: %s is the page builder name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:512 msgid "\"%s\" is set as default page builder." msgstr "\"%s\" está configurado como el constructor de páginas predeterminado." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:515 msgid "" "Invalid page builder slug. \n" "Check all page builder slugs with command `wp astra-sites page_builder list`" msgstr "" "Slug de constructor de página no válido. \n" "Verifica todos los slugs de constructores de página con el comando `wp astra-sites page_builder list`" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:518 msgid "" "Invalid parameter! \n" "Please use `list` or `set` parameter." msgstr "" "¡Parámetro inválido! \n" "Por favor, use el parámetro `list` o `set`." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:573 msgid "This page builder plugin is not installed. Please try a different page builder." msgstr "Este complemento de creación de páginas no está instalado. Por favor, prueba con un creador de páginas diferente." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:582 msgid "This site type does not exist. Please try a different site type." msgstr "Este tipo de sitio no existe. Por favor, intenta con un tipo de sitio diferente." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:591 msgid "This site category does not exist. Please try a different site category." msgstr "Esta categoría de sitio no existe. Por favor, intenta con una categoría de sitio diferente." #. Translators: %s Plugin Name. #: inc/classes/class-astra-sites.php:255 msgid "%s: XMLReader extension is missing! To import templates, please get in touch with your hosting provider to enable this extension." msgstr "%s: ¡Falta la extensión XMLReader! Para importar plantillas, por favor contacte a su proveedor de alojamiento para habilitar esta extensión." #. translators: %d is the Template ID. #: inc/classes/class-astra-sites.php:760 msgid "Invalid Template ID - %d" msgstr "ID de plantilla no válido - %d" #: inc/classes/class-astra-sites.php:844 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1264 msgid "Invalid API URL." msgstr "URL de API no válida." #: inc/classes/class-astra-sites.php:856 msgid "Invalid Post Meta" msgstr "Meta de publicación no válida" #: inc/classes/class-astra-sites.php:863 msgid "Invalid Post ID or Elementor Meta" msgstr "ID de publicación o meta de Elementor no válido" #: inc/classes/class-astra-sites.php:907 msgid "Provided API URL is empty! Please try again!" msgstr "¡La URL de la API proporcionada está vacía! ¡Por favor, inténtalo de nuevo!" #. Translators: %s is API URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:926 msgid "Invalid API Request URL - %s" msgstr "URL de solicitud de API no válida - %s" #. translators: %s Error Message #: inc/classes/class-astra-sites.php:949 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1065 msgid "API Request could not be performed - %s" msgstr "No se pudo realizar la solicitud de API - %s" #. translators: %s Error Message #: inc/classes/class-astra-sites.php:954 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1070 msgid "API Request has failed - %s" msgstr "La solicitud de API ha fallado - %s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:984 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1099 msgid "Internal Server Error." msgstr "Error interno del servidor." #. translators: %s IP address. #: inc/classes/class-astra-sites.php:990 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1105 msgid "Client IP: %1$s </br> Error code: %2$s" msgstr "IP del cliente: %1$s </br> Código de error: %2$s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1023 msgid "Provided API details are empty! Please try again!" msgstr "¡Los detalles de la API proporcionados están vacíos! ¡Por favor, inténtalo de nuevo!" #. Translators: %s is Request URL. #. Translators: %s is API URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1042 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:56 msgid "Invalid Request URL - %s" msgstr "URL de solicitud no válida - %s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1377 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:274 msgid "Need to send URL of the image to be downloaded" msgstr "Necesito enviar la URL de la imagen que se va a descargar" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1402 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:284 msgid "Could not download the image." msgstr "No se pudo descargar la imagen." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1663 msgid "Get Started" msgstr "Comenzar" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1865 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2368 #: inc/includes/templates.php:321 msgid "Get Access!" msgstr "¡Obtén acceso!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1867 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1871 msgid "Syncing template library in the background. The process can take anywhere between 2 to 3 minutes. We will notify you once done." msgstr "Sincronizando la biblioteca de plantillas en segundo plano. El proceso puede tardar entre 2 y 3 minutos. Te notificaremos una vez que esté listo." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1872 msgid "Some of the files required during the import process are missing.<br/><br/>Please try again after some time." msgstr "Algunos de los archivos necesarios durante el proceso de importación están ausentes.<br/><br/>Por favor, inténtelo de nuevo después de un tiempo." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1873 msgid "<p>WordPress debug mode is currently enabled on your website. This has interrupted the import process..</p><p>Kindly disable debug mode and try importing Starter Template again.</p><p>You can add the following code into the wp-config.php file to disable debug mode.</p><p><code>define('WP_DEBUG', false);</code></p>" msgstr "<p>El modo de depuración de WordPress está actualmente habilitado en tu sitio web. Esto ha interrumpido el proceso de importación.</p><p>Por favor, desactiva el modo de depuración e intenta importar la Plantilla de Inicio nuevamente.</p><p>Puedes agregar el siguiente código en el archivo wp-config.php para desactivar el modo de depuración.</p><p><code>define('WP_DEBUG', false);</code></p>" #. translators: %s is a documentation link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1875 msgid "<p>We are facing a temporary issue in importing this template.</p><p>Read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.</p>" msgstr "<p>Estamos enfrentando un problema temporal al importar esta plantilla.</p><p>Lea el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">artículo</a> para resolver el problema y continuar importando la plantilla.</p>" #. translators: %s is a documentation link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1877 msgid "<p>We are facing a temporary issue in installing the required plugins for this template.</p><p>Read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.</p>" msgstr "<p>Estamos enfrentando un problema temporal al instalar los plugins necesarios para esta plantilla.</p><p>Lea <a href=\"%s\" target=\"_blank\">el artículo</a> para resolver el problema y continuar importando la plantilla.</p>" #. translators: %s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1881 msgid "Warning! %1$s Import process is not complete. Don't close the window until import process complete. Do you still want to leave the window?" msgstr "¡Advertencia! %1$s El proceso de importación no está completo. No cierre la ventana hasta que el proceso de importación termine. ¿Aún desea salir de la ventana?" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1882 msgid "Done! View Site" msgstr "¡Hecho! Ver sitio" #. translators: %s is a template name #: inc/classes/class-astra-sites.php:1885 msgid "Import \"%s\" Template" msgstr "Importar plantilla \"%s\"" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1888 msgid "Installing Required Plugins.." msgstr "Instalando los plugins requeridos.." #. translators: %s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1890 msgid "Installing %1$s Theme.." msgstr "Instalando el tema %1$s.." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1913 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Descartar este aviso." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1915 msgid "One Last Step.." msgstr "Un último paso.." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1916 msgid "Your Selected Website is Being Imported." msgstr "Su sitio web seleccionado está siendo importado." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1917 msgid "Your Selected Template is Being Imported." msgstr "Su plantilla seleccionada está siendo importada." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1919 msgid "We have sent you a surprise gift on your email address! Please check your inbox!" msgstr "¡Te hemos enviado un regalo sorpresa a tu dirección de correo electrónico! ¡Por favor, revisa tu bandeja de entrada!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1921 msgid "Looks like the template you are importing is temporarily not available." msgstr "Parece que la plantilla que estás importando no está disponible temporalmente." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1922 msgid "We could not start the import process and this is the message from WordPress:" msgstr "No pudimos iniciar el proceso de importación y este es el mensaje de WordPress:" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1923 msgid "There was an error connecting to the Starter Templates API." msgstr "Hubo un error al conectar con la API de Plantillas de Inicio." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1924 msgid "There was an error while importing the content." msgstr "Hubo un error al importar el contenido." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1925 msgid "To import content, WordPress needs to store XML file in /wp-content/ folder. Please get in touch with your hosting provider." msgstr "Para importar contenido, WordPress necesita almacenar el archivo XML en la carpeta /wp-content/. Por favor, póngase en contacto con su proveedor de alojamiento." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1926 msgid "Looks like your host probably could not store XML file in /wp-content/ folder." msgstr "Parece que su anfitrión probablemente no pudo almacenar el archivo XML en la carpeta /wp-content/." #. translators: %s HTML tags #: inc/classes/class-astra-sites.php:1928 msgid "%1$sWe could not start the import process due to failed AJAX request and this is the message from WordPress:%2$s" msgstr "%1$sNo pudimos iniciar el proceso de importación debido a una solicitud AJAX fallida y este es el mensaje de WordPress:%2$s" #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1930 msgid "%1$sRead <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.%3$s" msgstr "%1$sLea <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">el artículo</a> para resolver el problema y continuar importando la plantilla.%3$s" #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1939 msgid "%1$sWe could not complete the import process due to failed AJAX request and this is the message:%2$s" msgstr "%1$sNo pudimos completar el proceso de importación debido a una solicitud AJAX fallida y este es el mensaje:%2$s" #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1941 msgid "%1$sPlease report this <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s" msgstr "%1$sPor favor, informe esto <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">aquí</a>.%3$s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2163 msgid "XMLReader Support Missing" msgstr "Falta soporte de XMLReader" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2165 msgid "You're close to importing the template. To complete the process, enable XMLReader support on your website.." msgstr "Estás cerca de importar la plantilla. Para completar el proceso, habilita el soporte de XMLReader en tu sitio web." #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2165 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2170 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2175 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2193 msgid "Read an article <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a> to resolve the issue." msgstr "Lee un artículo <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aquí</a> para resolver el problema." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2168 msgid "cURL Support Missing" msgstr "Falta soporte para cURL" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2170 msgid "To run a smooth import, kindly enable cURL support on your website." msgstr "Para ejecutar una importación sin problemas, por favor habilite el soporte cURL en su sitio web." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2173 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Desactivar el modo de depuración" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2175 msgid "WordPress debug mode is currently enabled on your website. With this, any errors from third-party plugins might affect the import process." msgstr "El modo de depuración de WordPress está actualmente habilitado en tu sitio web. Con esto, cualquier error de plugins de terceros podría afectar el proceso de importación." #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2175 msgid "Kindly disable it to continue importing the Starter Template. To do so, you can add the following code into the wp-config.php file." msgstr "Por favor, desactívelo para continuar importando la Plantilla de Inicio. Para hacerlo, puede agregar el siguiente código en el archivo wp-config.php." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2178 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar complemento" #. translators: %s update page link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2180 msgid "Updates are available for plugins used in this starter template." msgstr "Hay actualizaciones disponibles para los plugins utilizados en esta plantilla de inicio." #. translators: %s update page link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2180 msgid "Kindly <a href=\"%s\" target=\"_blank\">update</a> them for a successful import. Skipping this step might break the template design/feature." msgstr "Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">actualícelos</a> para una importación exitosa. Omitir este paso podría romper el diseño/la función de la plantilla." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2183 #: inc/includes/templates.php:468 msgid "Required Plugins Missing" msgstr "Faltan complementos requeridos" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2184 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "This starter template requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first." msgstr "Esta plantilla inicial requiere complementos premium. Como se trata de complementos premium de terceros, primero deberá comprarlos, instalarlos y activarlos." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2187 msgid "Dynamic Page" msgstr "Página Dinámica" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2188 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The page template you are about to import contains a dynamic widget/module. Please note this dynamic data will not be available with the imported page." msgstr "La plantilla de página que está a punto de importar contiene un widget/módulo dinámico. Tenga en cuenta que estos datos dinámicos no estarán disponibles con la página importada." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2188 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You will need to add it manually on the page." msgstr "Necesitarás añadirlo manualmente en la página." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2188 msgid "This dynamic content will be available when you import the entire site." msgstr "Este contenido dinámico estará disponible cuando importes todo el sitio." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2191 msgid "Enable Flexbox Container from Elementor" msgstr "Habilitar contenedor Flexbox desde Elementor" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2193 msgid "The Flexbox Container widget is disabled on your website. With this disabled, the import process will be affected. Kindly enable it to continue importing the Starter Template." msgstr "El widget del contenedor Flexbox está deshabilitado en su sitio web. Con esto deshabilitado, el proceso de importación se verá afectado. Por favor, habilítelo para continuar importando la plantilla de inicio." #. translators: %s are link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2335 msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. you can purchase it from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Esta es una plantilla premium disponible con los Toolkits Esenciales y Empresariales. Puedes comprarla desde <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aquí</a>." #. translators: %s are link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2339 msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Validate Your License</a> Key to import this template." msgstr "Esta es una plantilla premium disponible con los Toolkits Esenciales y de Negocios. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Valide su clave de licencia</a> para importar esta plantilla." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2372 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2373 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2374 #: inc/includes/templates.php:78 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2375 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar complementos requeridos" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2379 msgid "You can locate <strong>Starter Templates Settings</strong> under the <strong>Page Settings</strong> of the Style Tab." msgstr "Puede encontrar <strong>Configuración de Plantillas de Inicio</strong> bajo la <strong>Configuración de Página</strong> de la pestaña de Estilo." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2381 msgid "Read More →" msgstr "Leer más →" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2662 msgid "Template library refreshed!" msgstr "¡Biblioteca de plantillas actualizada!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2736 msgid "Build Your Dream Site in Minutes With AI" msgstr "Construye tu sitio de ensueño en minutos con IA" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2737 msgid "Say goodbye to the days of spending weeks designing and building your website.<br/> You can now create professional-grade websites in minutes." msgstr "Despídete de los días de pasar semanas diseñando y construyendo tu sitio web.<br/> Ahora puedes crear sitios web de calidad profesional en minutos." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2739 msgid "Let’s Get Started" msgstr "Comencemos" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2740 msgid "I want to build this website from scratch" msgstr "Quiero construir este sitio web desde cero" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2774 msgid "Required WP_Filesystem Permissions to import the templates from Starter Templates are missing." msgstr "Faltan los permisos de WP_Filesystem necesarios para importar las plantillas de Starter Templates." #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:974 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:992 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:780 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción." #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:94 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:93 msgid "Import data could not be read. Please try a different file." msgstr "No se pudo leer los datos de importación. Por favor, intente con un archivo diferente." #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:138 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:140 msgid "Widget area does not exist in theme (using Inactive)" msgstr "El área de widgets no existe en el tema (usando Inactivo)" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:160 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:162 msgid "Site does not support widget" msgstr "El sitio no admite el widget" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:196 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:198 msgid "Widget already exists" msgstr "El widget ya existe" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:265 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:267 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:268 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:270 msgid "Imported to Inactive" msgstr "Importado a Inactivo" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:274 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:276 msgid "No Title" msgstr "Sin título" #: inc/includes/image-templates.php:58 #: inc/includes/image-templates.php:98 #: inc/includes/templates.php:255 #: inc/includes/templates.php:338 #: inc/includes/templates.php:431 #: inc/includes/templates.php:489 msgid "Sorry No Results Found." msgstr "Lo siento, no se encontraron resultados." #: inc/includes/image-templates.php:88 msgid "SafeSearch" msgstr "Búsqueda Segura" #: inc/includes/image-templates.php:92 msgid "Powered by" msgstr "Impulsado por" #. translators: %1$s External Link #: inc/includes/image-templates.php:102 #: inc/includes/templates.php:344 #: inc/includes/templates.php:498 msgid "Don't see a template you would like to import?<br><a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Make a Template Suggestion!</a>" msgstr "¿No ves una plantilla que te gustaría importar?<br><a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">¡Haz una sugerencia de plantilla!</a>" #: inc/includes/image-templates.php:126 msgid "Back to Images" msgstr "Volver a Imágenes" #: inc/includes/image-templates.php:136 msgid "Already Saved" msgstr "Ya guardado" #: inc/includes/image-templates.php:138 msgid "Save & Insert" msgstr "Guardar e insertar" #: inc/includes/templates.php:45 msgid "SEARCH" msgstr "BUSCAR" #: inc/includes/templates.php:57 msgid "We've observed that the 'Flexbox Container' setting in your Elementor configuration is currently inactive. To ensure a seamless import, please active this option." msgstr "Hemos observado que la configuración 'Flexbox Container' en tu configuración de Elementor está actualmente inactiva. Para asegurar una importación sin problemas, por favor activa esta opción." #: inc/includes/templates.php:60 msgid "Activate it!" msgstr "¡Actívalo!" #: inc/includes/templates.php:104 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Filter by Color" msgstr "Filtrar por color" #: inc/includes/templates.php:112 msgid "Back to Pages" msgstr "Volver a Páginas" #: inc/includes/templates.php:134 msgid "Back to Layout" msgstr "Volver al diseño" #: inc/includes/templates.php:138 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: inc/includes/templates.php:139 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: inc/includes/templates.php:144 #: inc/includes/templates.php:145 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: inc/includes/templates.php:149 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Sync Library" msgstr "Sincronizar biblioteca" #. translators: %1$s are white label strings. #: inc/includes/templates.php:200 #: inc/includes/templates.php:327 #: inc/includes/templates.php:415 msgid "This premium template is accessible with %1$s \"Premium\" Package." msgstr "Esta plantilla premium es accesible con el paquete \"Premium\" %1$s." #: inc/includes/templates.php:244 #: inc/includes/templates.php:316 msgid "INSERT" msgstr "INSERTAR" #. translators: %1$s External Link #: inc/includes/templates.php:261 #: inc/includes/templates.php:437 msgid "Don't see a template you would like to import? %s" msgstr "¿No ves una plantilla que te gustaría importar? %s" #: inc/includes/templates.php:264 #: inc/includes/templates.php:347 #: inc/includes/templates.php:440 #: inc/includes/templates.php:501 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Back to Templates" msgstr "Volver a las plantillas" #: inc/includes/templates.php:454 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: inc/includes/templates.php:472 msgid "This starter site requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first." msgstr "Este sitio inicial requiere complementos premium. Como se trata de complementos premium de terceros, primero tendrás que comprarlos, instalarlos y activarlos." #: inc/includes/templates.php:480 msgid "Skip & Import" msgstr "Omitir e Importar" #: inc/includes/templates.php:481 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: inc/includes/templates.php:556 msgid "Import " msgstr "Importar" #: inc/includes/templates.php:557 msgid "Save " msgstr "Guardar" #: inc/includes/white-label.php:29 msgid "Plugin Name:" msgstr "Nombre del complemento:" #: inc/includes/white-label.php:34 msgid "Plugin Description:" msgstr "Descripción del complemento:" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:218 #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:219 msgid "AI Builder" msgstr "Constructor de IA" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:425 msgid "Installed! Activating.." msgstr "¡Instalado! Activando.." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:426 msgid "Activating..." msgstr "Activando..." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:427 msgid "Activated!" msgstr "¡Activado!" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:428 msgid "Installing..." msgstr "Instalando..." #. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:445 msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan. You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %2$s plan." msgstr "Su organización activa actual es %1$s, que está en el plan %2$s. Ha alcanzado el número máximo de sitios permitidos para crear en el plan %2$s." #. translators: %1$s: team name #. translators: %s: team name #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:454 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Please upgrade the plan for %s in order to create more sites." msgstr "Por favor, actualice el plan para %s con el fin de crear más sitios." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:460 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Unlock Full Power" msgstr "Desbloquear todo el poder" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:463 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Contact Support" msgstr "Contactar con el soporte" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:229 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:40 msgid "Sorry, you are not allowed to do this operation." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para realizar esta operación." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:242 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:41 msgid "Nonce validation failed" msgstr "La validación del nonce falló" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:42 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Sorry, something went wrong." msgstr "Lo siento, algo salió mal." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:341 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:249 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:144 msgid "Permission Denied!" msgstr "¡Permiso denegado!" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:365 msgid "There was an error importing the Spectra settings." msgstr "Hubo un error al importar la configuración de Spectra." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:389 msgid "There was an error cloning the surecart store." msgstr "Hubo un error al clonar la tienda surecart." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:438 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:476 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:129 msgid "Required function not found" msgstr "Función requerida no encontrada" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:517 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:43 msgid "You are not authorized to perform this action." msgstr "No estás autorizado para realizar esta acción." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:527 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:53 msgid "Received empty parameters." msgstr "Se recibieron parámetros vacíos." #. Translators: %s is URL. #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:218 msgid "Invalid URL - %s" msgstr "URL no válida - %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:355 msgid "Theme Activated" msgstr "Tema activado" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:384 msgid "Failed to set the site language." msgstr "Error al establecer el idioma del sitio." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:83 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:92 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/do-it-later.php:69 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:96 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/initialize-setup.php:71 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:87 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:97 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/pages.php:74 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:74 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:92 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:77 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:248 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:80 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-integration.php:49 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:91 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para hacer eso." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:622 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:664 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:756 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:849 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:957 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1048 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1140 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1219 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1290 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1366 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1446 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1527 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1610 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1686 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1751 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1816 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1887 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1953 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1980 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:112 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:135 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:113 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:107 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:117 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:95 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:131 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:138 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:197 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:270 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:376 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:163 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:236 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:167 msgid "Nonce verification failed." msgstr "La verificación del nonce falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:909 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:242 msgid "There was an error downloading the XML file." msgstr "Hubo un error al descargar el archivo XML." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:921 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:566 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:602 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:645 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:683 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:718 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:752 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:785 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:828 msgid "Required class not found." msgstr "Clase requerida no encontrada." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:199 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:216 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "No tienes permiso para realizar esta acción." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:219 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Please contact the hosting service provider to help you update the permissions so that you can successfully import a complete template." msgstr "Por favor, contacta al proveedor del servicio de alojamiento para que te ayude a actualizar los permisos y así puedas importar con éxito una plantilla completa." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:434 msgid "Insufficient Permission. Please contact your Super Admin to allow the install required plugin permissions." msgstr "Permiso insuficiente. Por favor, contacta a tu Super Admin para permitir los permisos necesarios para instalar el plugin." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:496 msgid "Error: You don't have the required permissions to install plugins." msgstr "Error: No tienes los permisos necesarios para instalar plugins." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:544 msgid "Plugin Activated" msgstr "Complemento activado" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:561 msgid "User does not have permission!" msgstr "¡El usuario no tiene permiso!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:618 msgid "Site options Imported!" msgstr "¡Opciones del sitio importadas!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:793 msgid "Deleted Widgets!" msgstr "¡Widgets eliminados!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:824 msgid "Customizer data is empty!" msgstr "¡Los datos del personalizador están vacíos!" #: inc/lib/astra-notices/class-astra-notices.php:146 msgid "WordPress Nonce not validated." msgstr "Nonce de WordPress no validado." #: inc/lib/bsf-quick-links/class-bsf-quick-links.php:105 msgid "Quick Links" msgstr "Enlaces rápidos" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181 msgid "Action Completed" msgstr "Acción completada" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181 msgid "Action failed" msgstr "Acción fallida" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:182 msgid "Sorry, settings are not saved." msgstr "Lo siento, los ajustes no se han guardado." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:53 msgid "File Permissions Needed - Importing patterns, pages, and templates from Design Library requires proper file permissions. For guidance on resolving this issue and ensuring smooth importing processes, please refer to the accompanying documentation." msgstr "Se necesitan permisos de archivo: la importación de patrones, páginas y plantillas desde la Biblioteca de Diseño requiere permisos de archivo adecuados. Para obtener orientación sobre cómo resolver este problema y garantizar procesos de importación fluidos, consulte la documentación adjunta." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:57 msgid "Doc: " msgstr "Doc:" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:57 msgid "Resolve file permission issue" msgstr "Resolver el problema de permisos de archivo" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:270 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:274 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:445 #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:268 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo salió mal" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:823 msgid "Something wrong" msgstr "Algo mal" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1005 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Design Library" msgstr "Biblioteca de diseño" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:225 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:151 msgid "The Zip AI Endpoint was not declared" msgstr "El punto final de Zip AI no fue declarado" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:235 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:161 msgid "The Zip AI Auth Token is not set." msgstr "El token de autenticación de Zip AI no está configurado." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:257 msgid "The Zip AI Middleware is not responding." msgstr "El middleware de Zip AI no está respondiendo." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:267 msgid "The Zip AI Middleware encountered an error." msgstr "El middleware Zip AI encontró un error." #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:342 msgid "Disable Elementor Page Builder Templates in Starter Templates" msgstr "Desactivar las plantillas de Elementor Page Builder en las plantillas de inicio" #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:349 msgid "Disable Beaver Builder Page Builder Templates in Starter Templates" msgstr "Desactivar las plantillas de Beaver Builder Page Builder en las plantillas de inicio" #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:75 msgid "The XMLReader library is not available. This library is required to import the content for the website." msgstr "La biblioteca XMLReader no está disponible. Esta biblioteca es necesaria para importar el contenido del sitio web." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-elementor.php:76 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:108 msgid "Post ids are empty" msgstr "Los identificadores de las publicaciones están vacíos" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:118 msgid "Gutenberg batch completed." msgstr "Lote de Gutenberg completado." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:67 msgid "Template Type is not a AI." msgstr "El tipo de plantilla no es una IA." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:85 msgid "Required flags are not set." msgstr "No se han establecido las banderas requeridas." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:97 msgid "Astra functions not available" msgstr "Funciones de Astra no disponibles" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:126 msgid "Image Replacement completed." msgstr "Reemplazo de imagen completado." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:145 msgid "Posts are empty. Nothing to process." msgstr "Las publicaciones están vacías. Nada que procesar." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:158 msgid "Posts are replaced" msgstr "Las publicaciones son reemplazadas" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:467 msgid "Pages are empty" msgstr "Las páginas están vacías" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:498 msgid "Pages are replaced" msgstr "Las páginas son reemplazadas" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process-astra-site-importer.php:87 msgid "All processes are complete" msgstr "Todos los procesos están completos" #. translators: %d are the minutes. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process.php:444 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:61 msgid "uuid is empty." msgstr "uuid está vacío." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:74 msgid "Import process start flof set successfully." msgstr "El proceso de importación se ha iniciado correctamente." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:91 msgid "Can't import Spectra Settings. Spectra Plugin is not activated." msgstr "No se pueden importar los ajustes de Spectra. El plugin de Spectra no está activado." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:98 msgid "Spectra settings are empty." msgstr "La configuración de espectros está vacía." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:106 msgid "Spectra settings imported successfully." msgstr "Configuración de espectros importada con éxito." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:124 msgid "SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create function is not callable." msgstr "La función SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create no se puede llamar." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:145 msgid "Id is empty." msgstr "El ID está vacío." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:157 msgid "Account is already created." msgstr "La cuenta ya está creada." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:180 msgid "Customizer data is empty." msgstr "Los datos del personalizador están vacíos." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:198 msgid "Customizer data imported successfully." msgstr "Datos del personalizador importados con éxito." #. Translators: %s is WXR URL. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:217 msgid "Invalid WXR Request URL - %s" msgstr "URL de solicitud WXR no válida - %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:277 msgid "Site options are empty!" msgstr "¡Las opciones del sitio están vacías!" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:322 msgid "Options imported successfully." msgstr "Opciones importadas con éxito." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:355 msgid "Widget data is empty!" msgstr "¡Los datos del widget están vacíos!" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:364 msgid "Widgets imported successfully." msgstr "Widgets importados con éxito." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:238 msgid "Could not open the file for parsing" msgstr "No se pudo abrir el archivo para analizar" #. translators: %1$s is WXR version, %2$s is max supported WXR version. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:276 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:395 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:471 msgid "This WXR file (version %1$s) is newer than the importer (version %2$s) and may not be supported. Please consider updating." msgstr "Este archivo WXR (versión %1$s) es más reciente que el importador (versión %2$s) y puede no ser compatible. Por favor, considere actualizar." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:622 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "El archivo no existe, por favor intente de nuevo." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:682 msgid "Invalid author mapping" msgstr "Asignación de autor no válida" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:783 msgid "Cannot import auto-draft posts" msgstr "No se pueden importar las publicaciones en borrador automático" #. translators: %1$s is the import message, %2$s is post type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:883 msgid "Failed to import \"%1$s\": Invalid post type %2$s" msgstr "Error al importar \"%1$s\": Tipo de publicación %2$s no válido" #. translators: %1$s single post type, %2$s is post title. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:895 msgid "%1$s \"%2$s\" already exists." msgstr "%1$s \"%2$s\" ya existe." #. translators: %s is post title #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:993 msgid "Skipping attachment \"%s\", fetching attachments disabled" msgstr "Omitiendo el archivo adjunto \"%s\", la obtención de archivos adjuntos está desactivada" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1017 msgid "Failed to import \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Error al importar \"%1$s\" (%2$s)" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type. #. translators: %1$s is the taxonomy name, %2$s is taxonomy. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1052 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1944 msgid "Imported \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Importado \"%1$s\" (%2$s)" #. translators: %1$s is the original post id, %2$s is old post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1060 msgid "Post %1$d remapped to %2$d" msgstr "Publicación %1$d reasignada a %2$d" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1211 msgid "Invalid file type" msgstr "Tipo de archivo no válido" #. translators: %s user login name #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1716 msgid "Failed to import user \"%s\"" msgstr "Error al importar el usuario \"%s\"" #. translators: %s user login name #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1740 msgid "Imported user \"%s\"" msgstr "Usuario importado \"%s\"" #. translators: %1$s original user Id, %2$s old user Id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1747 msgid "User %1$d remapped to %2$d" msgstr "Usuario %1$d reasignado a %2$d" #. translators: %1$s is the taxonomy, %2$s is taxonomy name. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1917 msgid "Failed to import %1$s %2$s" msgstr "Error al importar %1$s %2$s" #. translators: %1$s is term original id, %2$s is term id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1952 msgid "Term %1$d remapped to %2$d" msgstr "El término %1$d se reasignó a %2$d" #. translators: %1$s is error code, %2$s is error code header, %3$s is url. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2056 msgid "Remote server returned %1$d %2$s for %3$s" msgstr "El servidor remoto devolvió %1$d %2$s para %3$s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2069 msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "El archivo remoto tiene un tamaño incorrecto" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2074 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "Archivo de tamaño cero descargado" #. translators: %s max file size. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2081 msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "El archivo remoto es demasiado grande, el límite es %s" #. translators: %d is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2114 msgid "Running post-processing for post %d" msgstr "Ejecutando el post-procesamiento para la publicación %d" #. translators: %1$s is post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2130 msgid "Could not find the post parent for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "No se pudo encontrar el padre de la publicación para \"%1$s\" (publicación #%2$d)" #. translators: %1$d is post id, %2$d is parent post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2138 msgid "Post %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found" msgstr "La publicación %1$d fue importada con el padre %2$d, pero no se pudo encontrar" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2155 msgid "Could not find the author for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "No se pudo encontrar al autor de \"%1$s\" (publicación #%2$d)" #. translators: %1$d is post id, %2$s is author slug. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2163 msgid "Post %1$d was imported with author \"%2$s\", but could not be found" msgstr "La publicación %1$d fue importada con el autor \"%2$s\", pero no se pudo encontrar" #. translators: %d is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2192 msgid "Post %d was marked for post-processing, but none was required." msgstr "La publicación %d fue marcada para post-procesamiento, pero no se requirió ninguno." #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2209 msgid "Could not update \"%1$s\" (post #%2$d) with mapped data" msgstr "No se pudo actualizar \"%1$s\" (publicación #%2$d) con los datos asignados" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2263 msgid "Could not find the menu object for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "No se pudo encontrar el objeto del menú para \"%1$s\" (publicación #%2$d)" #. translators: %1$s is post id, %2$s is post object id, %3$s is menu type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2271 msgid "Post %1$d was imported with object \"%2$d\" of type \"%3$s\", but could not be found" msgstr "El post %1$d fue importado con el objeto \"%2$d\" de tipo \"%3$s\", pero no se pudo encontrar" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2302 msgid "Could not find the comment parent for comment #%d" msgstr "No se pudo encontrar el comentario padre para el comentario #%d" #. translators: %1$s is comment id, %2$s is parent comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2309 msgid "Comment %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found" msgstr "El comentario %1$d fue importado con el padre %2$d, pero no se pudo encontrar" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2326 msgid "Could not find the author for comment #%d" msgstr "No se pudo encontrar al autor del comentario #%d" #. translators: %1$d is comment id, %2$d is author id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2333 msgid "Comment %1$d was imported with author %2$d, but could not be found" msgstr "El comentario %1$d fue importado con el autor %2$d, pero no se pudo encontrar" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2353 msgid "Could not update comment #%d with mapped data" msgstr "No se pudo actualizar el comentario #%d con los datos mapeados" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:841 msgid "Import complete!" msgstr "¡Importación completa!" #. translators: %1$s: HTML link start tag, %2$s: HTML link end tag. #: inc/lib/zip-ai/classes/admin-configurations.php:513 msgid "Thank you for using %1$sZip AI.%2$s" msgstr "Gracias por usar %1$sZip AI.%2$s" #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:251 msgid "The ZipWP Endpoint was not declared" msgstr "El punto final de ZipWP no fue declarado" #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:261 msgid "The ZipWP Token is not set." msgstr "El token de ZipWP no está configurado." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:285 msgid "The ZipWP API server is not responding." msgstr "El servidor API de ZipWP no está respondiendo." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:295 msgid "The ZipWP API server encountered an error." msgstr "El servidor API de ZipWP encontró un error." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:188 msgid "The message array was not supplied" msgstr "El arreglo de mensajes no fue proporcionado" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:270 msgid "Need to send photo ID" msgstr "Necesito enviar una identificación con foto" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:115 msgid "Search Images" msgstr "Buscar imágenes" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:116 msgid "Search - Ex: flowers" msgstr "Buscar - Ej: flores" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:117 msgid "Downloading..." msgstr "Descargando..." #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:118 msgid "Validating..." msgstr "Validando..." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Downloading the images in media library…" msgstr "Descargando las imágenes en la biblioteca de medios…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Adding interactive elements to engage visitors…" msgstr "Agregando elementos interactivos para involucrar a los visitantes…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Crafting compelling copy that speaks to audience…" msgstr "Crear textos atractivos que hablen a la audiencia…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Optimizing website for performance and speed…" msgstr "Optimizando el sitio web para rendimiento y velocidad…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Adding essential features to engage visitors…" msgstr "Agregando características esenciales para atraer a los visitantes…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Optimizing SEO settings to boost online presence…" msgstr "Optimizando la configuración de SEO para impulsar la presencia en línea…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Finalizing website layout and structure…" msgstr "Finalizando el diseño y la estructura del sitio web…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Testing functionality across different browsers…" msgstr "Probando la funcionalidad en diferentes navegadores…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "It's taking a bit more than usual. Bear with us…" msgstr "Está tardando un poco más de lo habitual. Ten paciencia con nosotros…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Oops, Site creation hiccupped, we are trying one more time" msgstr "Vaya, la creación del sitio tuvo un contratiempo, estamos intentando una vez más" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Oops, our site creation magic misfired! We couldn't create your site. Please try again…" msgstr "¡Vaya, la magia de creación de nuestro sitio falló! No pudimos crear tu sitio. Por favor, inténtalo de nuevo…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 1" msgstr "Estilo 1" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 2" msgstr "Estilo 2" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 3" msgstr "Estilo 3" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 4" msgstr "Estilo 4" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 5" msgstr "Estilo 5" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 6" msgstr "Estilo 6" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 7" msgstr "Estilo 7" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 8" msgstr "Estilo 8" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 9" msgstr "Estilo 9" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Style 10" msgstr "Estilo 10" #. translators: %s: index #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Original %1$s" msgstr "Original %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Original" msgstr "Original" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de colores" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Font Pair" msgstr "Pareja de fuentes" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Use setting" msgstr "Usar configuración" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Site Logo" msgstr "Logotipo del sitio" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Upload File Here" msgstr "Subir archivo aquí" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Show site title" msgstr "Mostrar título del sitio" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Logo width" msgstr "Ancho del logotipo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "This will redirect you to the first screen and discard the progress you have made." msgstr "Esto te redirigirá a la primera pantalla y descartará el progreso que has hecho." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "If you prefer to continue, click 'Cancel'." msgstr "Si prefieres continuar, haz clic en 'Cancelar'." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Light" msgstr "Luz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Muted" msgstr "Silenciado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Vibrant" msgstr "Vibrante" #. translators: %1$s: light or dark, %2$s: brighter or darker #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "This color is not suitable for reading on %1$s backgrounds. Consider making it slightly %2$s." msgstr "Este color no es adecuado para leer en fondos %1$s. Considera hacerlo un poco %2$s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Hold On!" msgstr "¡Espera!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "It looks like you already have a website made with Starter Templates. Clicking the 'Start Building' button will recreate the site, and all previous data will be overridden." msgstr "Parece que ya tienes un sitio web hecho con Starter Templates. Al hacer clic en el botón 'Comenzar a construir', se recreará el sitio y todos los datos anteriores se sobrescribirán." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Maintain previous/old data?" msgstr "¿Mantener los datos anteriores/antiguos?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Enabling this option will maintain your old Starter Templates data, including content and images. Enable it to confirm." msgstr "Habilitar esta opción mantendrá los datos de tus antiguas Plantillas de Inicio, incluyendo contenido e imágenes. Habilítalo para confirmar." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Start Building" msgstr "Comienza a construir" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "You're almost there!" msgstr "¡Ya casi llegas!" #. translators: %s: span tag #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "You've chosen a %1$s Access this design and all others when you upgrade." msgstr "Has elegido un %1$s Accede a este diseño y a todos los demás cuando actualices." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "Unlock the Access" msgstr "Desbloquear el acceso" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "here" msgstr "aquí" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "Problem Detected in Previous Site Creation!" msgstr "¡Problema detectado en la creación anterior del sitio!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "We encountered the following errors while creating your previous site:" msgstr "Encontramos los siguientes errores al crear su sitio anterior:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Not enough information to display." msgstr "No hay suficiente información para mostrar." #. translators: %s: support link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:177 msgid "If you want to retry the import, select a saved site below then click on the “Retry Import” button. Or contact our support %1$s." msgstr "Si deseas volver a intentar la importación, selecciona un sitio guardado a continuación y haz clic en el botón \"Reintentar Importación\". O contacta a nuestro soporte %1$s." #. translators: %s: support link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "If you proceed without fixing these issues, you may encounter the same errors again, which could exhaust your AI site creation attempts. If you need help, feel free to contact us %1$s. Do you still want to continue?" msgstr "Si procede sin solucionar estos problemas, puede encontrarse con los mismos errores nuevamente, lo que podría agotar sus intentos de creación de sitios de IA. Si necesita ayuda, no dude en contactarnos %1$s. ¿Todavía desea continuar?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Created On: " msgstr "Creado el:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Importing saved sites won’t be exhausting your AI site generation count." msgstr "Importar sitios guardados no agotará tu conteo de generación de sitios de IA." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Retry Import" msgstr "Reintentar importación" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "This is just a sneak peek. The actual website and its content will be created in the next step." msgstr "Esto es solo un adelanto. El sitio web real y su contenido se crearán en el siguiente paso." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Build with AI" msgstr "Construir con IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Premium Design" msgstr "Diseño Premium" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "You've chosen a Premium Design. Access this design and all others with our paid plans starting at just $79." msgstr "Has elegido un Diseño Premium. Accede a este diseño y a todos los demás con nuestros planes de pago a partir de solo $79." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Back to Other Designs" msgstr "Volver a otros diseños" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Responsive Preview" msgstr "Vista previa receptiva" #. translators: %s: daily limit #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:181 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:140 msgid "%s AI sites" msgstr "Sitios de IA %s" #. translators: %s: daily limit #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "This plan allows you to generate %s per day, and you have reached this limit." msgstr "Este plan te permite generar %s por día, y has alcanzado este límite." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "To create more AI websites, you will need to either upgrade your plan or wait until the limit resets." msgstr "Para crear más sitios web de IA, necesitarás actualizar tu plan o esperar hasta que se restablezca el límite." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Limit reached" msgstr "Límite alcanzado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Resume your last session?" msgstr "¿Reanudar tu última sesión?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "It appears that your previous website building session was interrupted. Would you like to pick up where you left off?" msgstr "Parece que tu sesión anterior de creación de sitios web fue interrumpida. ¿Te gustaría continuar donde lo dejaste?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Resume Previous Session" msgstr "Reanudar sesión anterior" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Start Over" msgstr "Empezar de nuevo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Oops , Something went wrong!" msgstr "¡Ups, algo salió mal!" #. translators: %1$s: Contact us link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "There was a problem processing the request. Please try again. If this error continues please contact our <a href=\"%1$s\">support team</a>." msgstr "Hubo un problema al procesar la solicitud. Por favor, inténtelo de nuevo. Si este error persiste, por favor contacte a nuestro <a href=\"%1$s\">equipo de soporte</a>." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Back to Main Screen" msgstr "Volver a la pantalla principal" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 msgid "Site creation failed due to an unexpected error. Please try again or reach out for assistance if the issue persists." msgstr "La creación del sitio falló debido a un error inesperado. Por favor, inténtelo de nuevo o comuníquese para obtener ayuda si el problema persiste." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 msgid "Additional technical information:" msgstr "Información técnica adicional:" #. translators: %s: message #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 msgid "Error Message: %1$s" msgstr "Mensaje de error: %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Exit to Dashboard" msgstr "Salir al panel de control" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 msgid "This is the total usage quota" msgstr "Esta es la cuota total de uso" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 msgid "This usage quota will reset monthly" msgstr "Esta cuota de uso se restablecerá mensualmente" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 msgid "This usage quota will reset daily" msgstr "Esta cuota de uso se restablecerá diariamente" #. translators: Reset Type #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "This usage quota will reset %s" msgstr "Esta cuota de uso se restablecerá %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Plan Usage & Limit" msgstr "Uso del Plan y Límite" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Keep track and monitor how you allocate and use resources in your existing plan." msgstr "Realiza un seguimiento y monitorea cómo asignas y utilizas los recursos en tu plan actual." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Plan" msgstr "Plan" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Manage Plan" msgstr "Gestionar Plan" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Staging Sites" msgstr "Sitios de prueba" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "AI Website Generations" msgstr "Generaciones de sitios web de IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Blueprint Sites" msgstr "Sitios de planos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Disk Space Utilized" msgstr "Espacio en disco utilizado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Team members" msgstr "Miembros del equipo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Upgrade Now" msgstr "Actualiza ahora" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "5 AI sites per day" msgstr "5 sitios de IA por día" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "20,000 AI Credits" msgstr "20,000 Créditos de IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Premium designs" msgstr "Diseños premium" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "5 Blueprint Sites" msgstr "5 Sitios de Planos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "10 AI sites per day" msgstr "10 sitios de IA por día" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "100,000 AI Credits" msgstr "100,000 Créditos de IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "10 Blueprint Sites" msgstr "10 Sitios de Planos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Great Start! Congratulations.." msgstr "¡Gran comienzo! Felicitaciones." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Block Editor" msgstr "Editor de Bloques" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "AI Website Builder" msgstr "Constructor de sitios web de IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Skip Step" msgstr "Omitir paso" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Nothing found" msgstr "No se encontró nada" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "The website will be in:" msgstr "El sitio web estará en:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Type to search" msgstr "Escribe para buscar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "You've almost reached AI site-building limit." msgstr "Casi has alcanzado el límite de construcción de sitios de IA." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Upgrade with add-ons to unlock more." msgstr "Mejora con complementos para desbloquear más." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Buy Add-ons" msgstr "Comprar complementos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Use this" msgstr "Usa esto" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Improve Using AI" msgstr "Mejorar usando IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Add More Business Details" msgstr "Agregar más detalles del negocio" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "The business details provided are not enough to create the website content. Please describe your business with more details, or use AI to write it for you." msgstr "Los detalles del negocio proporcionados no son suficientes para crear el contenido del sitio web. Por favor, describa su negocio con más detalles, o use IA para escribirlo por usted." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "A good business description is:" msgstr "Una buena descripción de negocio es:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "I'll Write by Myself" msgstr "Escribiré por mi cuenta" #. translators: %s: social media name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your %s account URL" msgstr "Introduce la URL de tu cuenta de %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your Google Business URL" msgstr "Introduce tu URL de Google Business" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your Yelp business URL" msgstr "Introduce la URL de tu negocio en Yelp" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your account URL" msgstr "Introduce la URL de tu cuenta" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Google My Business" msgstr "Google Mi Negocio" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Social Media" msgstr "Redes Sociales" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please enter a full URL. Eg. https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd" msgstr "Por favor, introduce una URL completa. Ej. https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This might not be a valid URL." msgstr "Esta podría no ser una URL válida." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Upload images" msgstr "Subir imágenes" #. translators: %s: file name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:193 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Invalid file name! Please avoid special characters. (%s)" msgstr "¡Nombre de archivo no válido! Por favor, evite caracteres especiales. (%s)" #. translators: %s: Option number #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Option %s" msgstr "Opción %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Open Design in New Tab" msgstr "Abrir diseño en una nueva pestaña" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "E-Commerce" msgstr "Comercio electrónico" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Pages included:" msgstr "Páginas incluidas:" #. translators: %s: Page count #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Page count: %s" msgstr "Recuento de páginas: %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Generating preview…" msgstr "Generando vista previa…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "All orientations" msgstr "Todas las orientaciones" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Landscape" msgstr "Paisaje" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de búsqueda" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Upload Your Images" msgstr "Sube tus imágenes" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Selected Images" msgstr "Imágenes seleccionadas" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Select features" msgstr "Seleccionar características" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Select the features you want on this website" msgstr "Selecciona las características que deseas en este sitio web" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Algo salió mal. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Skip & Start Building" msgstr "Omitir y comenzar a construir" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Importing Content…" msgstr "Importando contenido…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Fetching related demo failed." msgstr "La obtención de la demostración relacionada falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Astra Theme Installed." msgstr "Tema Astra instalado." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Astra theme installation failed." msgstr "La instalación del tema Astra falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Installing Astra Theme…" msgstr "Instalando el tema Astra…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Oops.. Something went wrong" msgstr "Ups.. Algo salió mal" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "What happened?" msgstr "¿Qué pasó?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Importing site content has failed. The import process was interrupted." msgstr "La importación del contenido del sitio ha fallado. El proceso de importación fue interrumpido." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Additional technical information from console:" msgstr "Información técnica adicional de la consola:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Click here to try again" msgstr "Haz clic aquí para intentarlo de nuevo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Double-checking for grammar and spelling errors…" msgstr "Comprobando dos veces los errores de gramática y ortografía…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Finalizing setup and configurations…" msgstr "Finalizando la configuración y los ajustes…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Crossing the t's and dotting the i's…" msgstr "Cruzando las t y poniendo los puntos sobre las íes…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Reviewing for any last-minute tweaks…" msgstr "Revisando para cualquier ajuste de último minuto…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Almost there! Just a few more finishing touches…" msgstr "¡Casi listo! Solo unos pocos toques finales…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Your website is almost ready." msgstr "Tu sitio web está casi listo." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "It's taking longer than usual. Please bear with us!" msgstr "Está tardando más de lo habitual. ¡Por favor, tenga paciencia con nosotros!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Building a website has never been this easy!" msgstr "¡Construir un sitio web nunca ha sido tan fácil!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Here is how the AI Website Builder works:" msgstr "Aquí está cómo funciona el Constructor de Sitios Web de IA:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Create a free account on ZipWP platform." msgstr "Crea una cuenta gratuita en la plataforma ZipWP." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Describe your dream website in your own words." msgstr "Describe tu sitio web soñado con tus propias palabras." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Watch as AI crafts your WordPress website instantly." msgstr "Mira cómo la IA crea tu sitio web de WordPress al instante." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Refine the website with an easy drag & drop builder." msgstr "Refina el sitio web con un constructor fácil de arrastrar y soltar." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Launch." msgstr "Lanzamiento." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Let's Get Started. It's Free" msgstr "Comencemos. Es gratis" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Let's build your website!" msgstr "¡Construyamos tu sitio web!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Please share some basic details of the website to get started." msgstr "Por favor, comparte algunos detalles básicos del sitio web para comenzar." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Name of the website:" msgstr "Nombre del sitio web:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter name or title of the website" msgstr "Ingrese el nombre o título del sitio web" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Name is required" msgstr "Se requiere el nombre" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This website is for:" msgstr "Este sitio web es para:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Let’s Start" msgstr "Comencemos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Name, language & type" msgstr "Nombre, idioma y tipo" #. translators: %s: business name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196 msgid "What is %s? Please describe the business." msgstr "¿Qué es %s? Por favor, describe el negocio." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, products, goals, etc." msgstr "Por favor, sea lo más descriptivo posible. Comparta detalles como servicios, productos, objetivos, etc." #. translators: %s: person name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197 msgid "Who is %s? Tell us more about the person." msgstr "¿Quién es %s? Cuéntanos más sobre la persona." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as what they do, their expertise, offerings, etc." msgstr "Por favor, sea lo más descriptivo posible. Comparta detalles como lo que hacen, su experiencia, ofertas, etc." #. translators: %s: organisation name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198 msgid "What is %s? Please describe the organisation." msgstr "¿Qué es %s? Por favor describe la organización." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, programs, mission, vision, etc." msgstr "Por favor, sea lo más descriptivo posible. Comparta detalles como servicios, programas, misión, visión, etc." #. translators: %s: restaurant name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199 msgid "What is %s? Tell us more about the restaurant." msgstr "¿Qué es %s? Cuéntanos más sobre el restaurante." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the restaurant, specialty, menu, etc." msgstr "Por favor, sea lo más descriptivo posible. Comparta detalles como una breve descripción del restaurante, especialidades, menú, etc." #. translators: %s: product name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200 msgid "What is %s? Share more details about the product." msgstr "¿Qué es %s? Comparte más detalles sobre el producto." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the product, features, some USPs, etc." msgstr "Por favor, sea lo más descriptivo posible. Comparta detalles como una breve descripción del producto, características, algunas USPs, etc." #. translators: %s: event name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201 msgid "Tell us more about %s." msgstr "Cuéntanos más sobre %s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as Event information date, venue, some highlights, etc." msgstr "Por favor, sea lo más descriptivo posible. Comparta detalles como la información del evento, fecha, lugar, algunos aspectos destacados, etc." #. translators: %s: landing page name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202 msgid "Share more details about %s." msgstr "Comparte más detalles sobre %s." #. translators: %s: medical facility name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 msgid "Tell us more about the %s." msgstr "Cuéntanos más sobre el %s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as treatments, procedures, facilities, etc." msgstr "Por favor, sea lo más descriptivo posible. Comparta detalles como tratamientos, procedimientos, instalaciones, etc." #. translators: %s: entity name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Please describe %s in a few words." msgstr "Por favor describe %s en pocas palabras." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The best way to describe anything is by answering a few WH questions. Who, What, Where, Why, When, etc." msgstr "La mejor manera de describir algo es respondiendo algunas preguntas WH. Quién, Qué, Dónde, Por qué, Cuándo, etc." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Characters: " msgstr "Caracteres:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "E.g. Mantra Minds is a yoga studio located in Chino Hills, California. The studio offers a variety of classes such as Hatha yoga, Vinyasa flow, and Restorative yoga. The studio is led by Jane, an experienced and certified yoga instructor with over 10 years of teaching expertise. The welcoming atmosphere and personalized Jane make it a favorite among yoga enthusiasts in the area." msgstr "Por ejemplo, Mantra Minds es un estudio de yoga ubicado en Chino Hills, California. El estudio ofrece una variedad de clases como yoga Hatha, flujo Vinyasa y yoga Restaurativo. El estudio está dirigido por Jane, una instructora de yoga experimentada y certificada con más de 10 años de experiencia en la enseñanza. La atmósfera acogedora y la atención personalizada de Jane lo convierten en un favorito entre los entusiastas del yoga en la zona." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Write Using AI" msgstr "Escribir usando IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Describe" msgstr "Describir" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Some details please" msgstr "Algunos detalles por favor" #. translators: %s: Business name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "How can people get in touch with %1$s?" msgstr "¿Cómo pueden ponerse en contacto con %1$s?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Please provide the contact information below. These will be used on the website." msgstr "Por favor, proporcione la información de contacto a continuación. Estos se utilizarán en el sitio web." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Your email" msgstr "Tu correo electrónico" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Por favor, introduce un correo electrónico válido" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Your phone number" msgstr "Tu número de teléfono" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "How can people get in touch" msgstr "¿Cómo pueden ponerse en contacto?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You can only upload 20 images at once" msgstr "Solo puedes subir 20 imágenes a la vez" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Select the Images" msgstr "Selecciona las imágenes" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Add more relevant keywords…" msgstr "Agrega más palabras clave relevantes…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Suggested Keywords" msgstr "Palabras clave sugeridas" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Clear" msgstr "Claro" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "or drop your images here (Max 20)" msgstr "o suelta tus imágenes aquí (Máx 20)" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "PNG, JPG, JPEG" msgstr "PNG, JPG, JPEG" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Max size: 5 MB per file" msgstr "Tamaño máximo: 5 MB por archivo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "You have not selected any images yet." msgstr "Aún no has seleccionado ninguna imagen." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "We couldn't find anything with your keyword." msgstr "No pudimos encontrar nada con tu palabra clave." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Try to refine your search." msgstr "Intenta refinar tu búsqueda." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Find the perfect images for your website by entering a keyword or selecting from the suggested options." msgstr "Encuentra las imágenes perfectas para tu sitio web ingresando una palabra clave o seleccionando entre las opciones sugeridas." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "End of the search results" msgstr "Fin de los resultados de búsqueda" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Save & Exit" msgstr "Guardar y salir" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Select relevant images as needed" msgstr "Selecciona las imágenes relevantes según sea necesario" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Choose the Design" msgstr "Elige el diseño" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Add a keyword" msgstr "Agregar una palabra clave" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Error while fetching templates" msgstr "Error al obtener las plantillas" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Load More Designs" msgstr "Cargar más diseños" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Design" msgstr "Diseño" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Choose a structure for your website" msgstr "Elige una estructura para tu sitio web" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Features" msgstr "Características" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Select features as you need" msgstr "Selecciona las funciones según necesites" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting posts." msgstr "Restableciendo publicaciones." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting posts failed." msgstr "Restablecer las publicaciones falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Taking settings backup." msgstr "Realizando copia de seguridad de la configuración." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Taking settings backup failed." msgstr "Error al realizar la copia de seguridad de la configuración." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting customizer." msgstr "Restableciendo el personalizador." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting customizer failed." msgstr "Restablecer el personalizador falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting site options." msgstr "Restableciendo las opciones del sitio." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting site options Failed." msgstr "Restablecer las opciones del sitio falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting widgets." msgstr "Restableciendo widgets." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting widgets JSON parse failed." msgstr "Restablecer widgets falló al analizar JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting widgets failed." msgstr "El restablecimiento de los widgets falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting terms and forms." msgstr "Restableciendo términos y formularios." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting terms and forms failed." msgstr "Restablecer los términos y formularios falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Gathering posts for deletions." msgstr "Reuniendo publicaciones para eliminaciones." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Resetting posts done." msgstr "Restablecimiento de publicaciones completado." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Importing Site Content Failed. - Import Process Interrupted" msgstr "La importación del contenido del sitio falló. - Proceso de importación interrumpido" #. translators: Response importMessage #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150 msgid "Importing - %1$s" msgstr "Importando - %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150 msgid "Are you sure you want to cancel the site import process?" msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar el proceso de importación del sitio?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Retrying Import." msgstr "Reintentando la importación." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Preparing your site for import…" msgstr "Preparando su sitio para la importación…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Preparing the site…" msgstr "Preparando el sitio…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Please wait a moment…" msgstr "Por favor, espera un momento…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to create website" msgstr "Error al crear el sitio web" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "The website is created successfully!" msgstr "¡El sitio web se ha creado con éxito!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150 msgid "Starting Import." msgstr "Iniciando importación." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Resetting site." msgstr "Restableciendo el sitio." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Reset for old website is done." msgstr "El restablecimiento del sitio web antiguo está hecho." #. translators: %s: Image number. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 msgid "Downloading Image %s" msgstr "Descargando imagen %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 msgid "Downloading images failed." msgstr "La descarga de imágenes falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing forms." msgstr "Importando formularios." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Customizer failed due to parse JSON error." msgstr "La importación del personalizador falló debido a un error al analizar JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Customizer Failed." msgstr "Error al importar el personalizador." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Spectra Settings." msgstr "Importando configuraciones de espectros." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Spectra Settings failed due to parse JSON error." msgstr "La importación de la configuración de Spectra falló debido a un error al analizar JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Spectra Settings Failed." msgstr "Error al importar la configuración de Spectra." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Surecart Settings failed." msgstr "La importación de la configuración de Surecart falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Surecart Settings Failed." msgstr "La importación de la configuración de Surecart falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Content." msgstr "Importando contenido del sitio." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:150 msgid "Installing Required Plugins." msgstr "Instalando los plugins requeridos." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:217 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:153 msgid "%1$s plugin installed successfully." msgstr "El complemento %1$s se instaló correctamente." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Could not install the plugin - %s" msgstr "No se pudo instalar el plugin - %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Options." msgstr "Importando opciones del sitio." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Options failed due to parse JSON error." msgstr "La importación de las opciones del sitio falló debido a un error al analizar JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Options Failed." msgstr "La importación de opciones del sitio falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Widgets." msgstr "Importando widgets." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Widgets failed due to parse JSON error." msgstr "La importación de widgets falló debido a un error al analizar JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Widgets Failed." msgstr "La importación de widgets falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Processing content for pages." msgstr "Procesando contenido para páginas." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Processing images." msgstr "Procesando imágenes." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Image processing failed." msgstr "El procesamiento de la imagen falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Final finishing." msgstr "Acabado final." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Final finishing failed due to parse JSON error." msgstr "El acabado final falló debido a un error al analizar JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Final finishing Failed." msgstr "Finalización fallida." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:223 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:159 msgid "Activating %1$s plugin." msgstr "Activando el complemento %1$s." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:226 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:162 msgid "%1$s activated." msgstr "%1$s activado." #. translators: Plugin name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:229 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:165 msgid "JSON_Error: Could not activate the required plugin - %1$s." msgstr "Error_JSON: No se pudo activar el plugin requerido - %1$s." #. translators: Support article URL. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "<a href=\"%1$s\">Read article</a> to resolve the issue and continue importing template." msgstr "<a href=\"%1$s\">Lea el artículo</a> para resolver el problema y continuar importando la plantilla." #. translators: Plugin name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:235 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Could not activate the required plugin - %1$s." msgstr "No se pudo activar el complemento requerido - %1$s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "We are building your website…" msgstr "Estamos construyendo tu sitio web…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "Migrating" msgstr "Migrando" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "Your website is ready!" msgstr "¡Tu sitio web está listo!" #. translators: %s: line break #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "Woohoo, your website %1$s is ready!" msgstr "¡Woohoo, tu sitio web %1$s está listo!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "You did it! Your brand new website is all set to shine online." msgstr "¡Lo lograste! Tu nuevo sitio web está listo para brillar en línea." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "See Your Website" msgstr "Ver tu sitio web" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar el panel de control" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "Congratulations! Your website is ready!" msgstr "¡Felicidades! ¡Tu sitio web está listo!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "The requested URL was not found." msgstr "La URL solicitada no fue encontrada." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "The URL may have been typed incorrectly. Or it might be a broken or outdated link." msgstr "Es posible que la URL se haya escrito incorrectamente. O podría ser un enlace roto o desactualizado." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activating Spectra plugin…" msgstr "Activando el complemento Spectra…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activating WPForms plugin…" msgstr "Activando el plugin WPForms…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installing Spectra plugin…" msgstr "Instalando el plugin Spectra…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installing WPForms plugin…" msgstr "Instalando el plugin WPForms…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Error Occurred!" msgstr "¡Ocurrió un error!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Import" msgstr "Importar" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installed the required plugin. The page will be saved and refreshed." msgstr "Instalado el complemento requerido. La página se guardará y actualizará." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Error saving the page: %s" msgstr "Error al guardar la página: %s" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update AI" msgstr "Actualizar IA" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Personalize Library" msgstr "Personalizar biblioteca" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update the details for the AI to suggest new text and images." msgstr "Actualiza los detalles para que la IA sugiera nuevo texto e imágenes." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Add details for the AI to suggest relevant text and images." msgstr "Agrega detalles para que la IA sugiera texto e imágenes relevantes." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update images" msgstr "Actualizar imágenes" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Revise the previously entered information from AI setup." msgstr "Revise la información ingresada previamente de la configuración de IA." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Reset AI Information" msgstr "Restablecer la información de IA" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Reset the previously entered information from AI setup and erase all the generated AI content." msgstr "Restablece la información ingresada previamente en la configuración de IA y borra todo el contenido generado por la IA." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Disable AI" msgstr "Desactivar IA" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This option will preview & import only wireframe (default) content and images." msgstr "Esta opción previsualizará e importará solo contenido e imágenes de wireframe (predeterminado)." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Adaptive Mode" msgstr "Modo Adaptativo" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Disabling Adaptive Mode shows templates without personalized text, images, and theme styling." msgstr "Desactivar el Modo Adaptativo muestra plantillas sin texto personalizado, imágenes y estilo de tema." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "AI Credits in Your Account" msgstr "Créditos de IA en tu cuenta" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Buy AI Credits" msgstr "Comprar créditos de IA" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Revoke Access" msgstr "Revocar acceso" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure you wish to revoke the authorization token?" msgstr "¿Está seguro de que desea revocar el token de autorización?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You will need to re-authorize Zip to use it again." msgstr "Necesitarás volver a autorizar Zip para usarlo de nuevo." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Revoke" msgstr "Revocar" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure you want to cancel the content generation process?" msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar el proceso de generación de contenido?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Syncing" msgstr "Sincronizando" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Patterns" msgstr "Patrones" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Kits" msgstr "Kits" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "AI Credits remaining" msgstr "Créditos de IA restantes" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Color Styles: " msgstr "Estilos de color:" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Did you know, you can personalize this design library with content and images tailored to your website project?" msgstr "¿Sabías que puedes personalizar esta biblioteca de diseño con contenido e imágenes adaptados a tu proyecto web?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Install Spectra & Insert" msgstr "Instalar Spectra e Insertar" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activate Spectra & Insert" msgstr "Activar Spectra e Insertar" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This template includes dynamic content that won't carry over with the import. You'll need to manually add this dynamic data to the page." msgstr "Esta plantilla incluye contenido dinámico que no se transferirá con la importación. Tendrás que añadir manualmente estos datos dinámicos a la página." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Heads Up!" msgstr "¡Atención!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Skip & Import \"%s\" Page" msgstr "Omitir e importar la página \"%s\"" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Access this template and all others with Essentials & Business Toolkit package starting at just $79." msgstr "Accede a esta plantilla y a todas las demás con el paquete Essentials & Business Toolkit a partir de solo $79." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please Enter your Licence Key" msgstr "Por favor, introduzca su clave de licencia" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "License key" msgstr "Clave de licencia" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Page" msgid_plural "Pages" msgstr[0] "Página" msgstr[1] "" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No Result Found" msgstr "No se encontraron resultados" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The search result not found. Try another search." msgstr "El resultado de la búsqueda no se encontró. Intenta otra búsqueda." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Live Preview" msgstr "Vista previa en vivo" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Get Access" msgstr "Obtener acceso" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Updated templates design library" msgstr "Biblioteca de diseño de plantillas actualizada" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Free AI credits to create personalized content" msgstr "Créditos de IA gratuitos para crear contenido personalizado" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Easily find stunning images for your website" msgstr "Encuentra fácilmente imágenes impresionantes para tu sitio web" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Localized your website to any language" msgstr "Localiza tu sitio web a cualquier idioma" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Access Design Library" msgstr "Acceder a la Biblioteca de Diseño" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Get access to our library of hundreds of pixel-perfect, designer-made templates by creating a free account on ZipWP." msgstr "Obtén acceso a nuestra biblioteca de cientos de plantillas diseñadas a la perfección por diseñadores creando una cuenta gratuita en ZipWP." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Plus, you will get these extra benefits:" msgstr "Además, obtendrás estos beneficios adicionales:" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Generate Content for Pages" msgstr "Generar contenido para páginas" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Get the content for all your pages with just a click. You can generate content page by page by making use of the \"Skip\" option. We're here to make everything easy and tailored to suit your needs perfectly!" msgstr "Obtén el contenido para todas tus páginas con solo un clic. Puedes generar contenido página por página utilizando la opción \"Saltar\". ¡Estamos aquí para hacer todo fácil y adaptado perfectamente a tus necesidades!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Let’s Go (%s Credits)" msgstr "Vamos (%s Créditos)" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Skip" msgstr "Omitir" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "My Favorites" msgstr "Mis favoritos" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Sorry No Favorites Found 😕" msgstr "Lo siento, no se encontraron favoritos 😕" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No favorites added." msgstr "No se han añadido favoritos." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Your favorite templates will be displayed here. You do not have any favorites yet. Click the heart icon and start adding them!" msgstr "Tus plantillas favoritas se mostrarán aquí. Aún no tienes favoritos. ¡Haz clic en el icono del corazón y comienza a agregarlos!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please wait a moment" msgstr "Por favor, espera un momento" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "support team" msgstr "equipo de soporte" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "If this error continues please contact our %1$s." msgstr "Si este error continúa, por favor contacte a nuestro %1$s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to active Spectra. Please try again later." msgstr "No se pudo activar Spectra. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to active WPForms. Please try again later." msgstr "No se pudo activar WPForms. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to import the block. Please try again later." msgstr "Error al importar el bloque. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed import WPForms. Please try again later." msgstr "Error al importar WPForms. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to install Spectra. Please try again later." msgstr "Error al instalar Spectra. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to install WPForms. Please try again later." msgstr "Error al instalar WPForms. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to fetch block data. Please try again later." msgstr "Error al obtener los datos del bloque. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "If you prefer to continue, press “Cancel”." msgstr "Si prefieres continuar, presiona \"Cancelar\"." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "(Please enter a valid email" msgstr "(Por favor, introduce un correo electrónico válido" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "How can people get in touch with " msgstr "¿Cómo pueden ponerse en contacto con" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please provide the contact information details below. These will be used on the website." msgstr "Por favor, proporcione los detalles de la información de contacto a continuación. Estos se utilizarán en el sitio web." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Description Generation Error!" msgstr "¡Error de Generación de Descripción!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to generate business description using AI. Please retry or enter details manually." msgstr "Error al generar la descripción del negocio usando IA. Por favor, inténtelo de nuevo o ingrese los detalles manualmente." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Uh Oh, you're out of AI credits 😕" msgstr "Vaya, te has quedado sin créditos de IA 😕" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "With AI credits, you have the power to personalize the design library with unique copy and beautiful images specific to your website." msgstr "Con créditos de IA, tienes el poder de personalizar la biblioteca de diseño con textos únicos e imágenes hermosas específicas para tu sitio web." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Your account has %1$s AI credits left. If you want to personalize the entire design library with content and images tailored to your business and website project, you'll require %2$s credits." msgstr "Tu cuenta tiene %1$s créditos de IA restantes. Si deseas personalizar toda la biblioteca de diseños con contenido e imágenes adaptados a tu negocio y proyecto de sitio web, necesitarás %2$s créditos." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Unlock 200,000 AI Credits for Just $39" msgstr "Desbloquea 200,000 Créditos de IA por solo $39" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Want to see how this works?" msgstr "¿Quieres ver cómo funciona esto?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Begin with the 1000 AI credits provided when you signed up for your free account. With this, you can personalize templates in the %s categories." msgstr "Comienza con los 1000 créditos de IA proporcionados cuando te registraste para tu cuenta gratuita. Con esto, puedes personalizar plantillas en las categorías %s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You can easily purchase additional AI credits later anytime." msgstr "Puedes comprar créditos de IA adicionales fácilmente en cualquier momento más tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "We couldn`t find anything with your keyword." msgstr "No pudimos encontrar nada con tu palabra clave." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No images are selected yet." msgstr "Aún no se han seleccionado imágenes." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Connect your account" msgstr "Conecta tu cuenta" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Let's Start" msgstr "Empecemos" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Build using AI" msgstr "Construir usando IA" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Search for Starter Templates" msgstr "Buscar plantillas de inicio" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "No favorites added. Press the heart icon to add templates as favorites." msgstr "No se han añadido favoritos. Presiona el icono del corazón para añadir plantillas como favoritas." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Other suggested Starter Templates" msgstr "Otras plantillas de inicio sugeridas" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "My Favorite" msgstr "Mi favorito" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Library refreshed successfully" msgstr "Biblioteca actualizada con éxito" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Library refreshed failed!" msgstr "¡La actualización de la biblioteca falló!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Selected Template:" msgstr "Plantilla seleccionada:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "SureCart" msgstr "SureCart" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Choose eCommerce Platform" msgstr "Elige la plataforma de comercio electrónico" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Choose your preferred e-Commerce platform. Based on your selection, you will receive the account setup and cart options." msgstr "Elige tu plataforma de comercio electrónico preferida. Según tu selección, recibirás las opciones de configuración de cuenta y carrito." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Skip & Continue" msgstr "Omitir y continuar" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Please Enter License Key" msgstr "Por favor, introduzca la clave de licencia" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "1. Installing required theme, plugins, forms, etc" msgstr "1. Instalando el tema requerido, plugins, formularios, etc." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "2. Importing pages, menus, posts, etc" msgstr "2. Importación de páginas, menús, publicaciones, etc." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "3. Setting up customizer settings and the site settings" msgstr "3. Configuración de los ajustes del personalizador y los ajustes del sitio" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "4. Finalizing last few settings" msgstr "4. Finalizando los últimos ajustes" #. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s Website Url. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Your Website is ready and it took just %1$s %2$s to build." msgstr "Tu sitio web está listo y tomó solo %1$s %2$s para construirlo." #. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s theme name. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:135 msgid "I just built my website in %1$s %2$s with Starter Templates by %3$s. Can’t believe how easy it was!!! 😍" msgstr "Acabo de construir mi sitio web en %1$s %2$s con Starter Templates de %3$s. ¡No puedo creer lo fácil que fue!!! 😍" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:135 msgid "Your Website is ready. It took just 25 seconds to build it." msgstr "Tu sitio web está listo. Solo tomó 25 segundos construirlo." #. translators: %1$s theme name. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "I just built my website with Starter Templates by %1$s in minutes. Can't believe how easy it is! 😍" msgstr "Acabo de construir mi sitio web con Starter Templates por %1$s en minutos. ¡No puedo creer lo fácil que es! 😍" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Tweet this" msgstr "Tuitea esto" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "View Your Website" msgstr "Ver tu sitio web" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Still no luck? Other potential solution:" msgstr "¿Todavía sin suerte? Otra posible solución:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "What went wrong?" msgstr "¿Qué salió mal?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "More technical information from console:" msgstr "Más información técnica de la consola:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Click here and we’ll try again" msgstr "Haz clic aquí y lo intentaremos de nuevo" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Please report this error " msgstr "Por favor, informe de este error " #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid " so we can fix it." msgstr " para que podamos arreglarlo." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Tell us a little bit about yourself" msgstr "Cuéntanos un poco sobre ti" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Your First Name" msgstr "Tu nombre" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Your Work Email" msgstr "Tu correo electrónico de trabajo" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "I am…" msgstr "Yo soy…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Beginner" msgstr "Principiante" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Intermediate" msgstr "Intermedio" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Expert" msgstr "Experto" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "I am building website for…" msgstr "Estoy construyendo un sitio web para…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Myself/My Company" msgstr "Yo/Mi Empresa" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "My Client" msgstr "Mi cliente" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Install & Activate Astra Theme" msgstr "Instalar y activar el tema Astra" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "To import the site in the original format, you would need the Astra theme activated. You can import it with any other theme, but the site might lose some of the design settings and look a bit different." msgstr "Para importar el sitio en el formato original, necesitarás tener activado el tema Astra. Puedes importarlo con cualquier otro tema, pero el sitio podría perder algunas de las configuraciones de diseño y verse un poco diferente." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Share Non-Sensitive Data" msgstr "Compartir datos no sensibles" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Help our developers build better templates and products for you by sharing anonymous and non-sensitive data about your website." msgstr "Ayuda a nuestros desarrolladores a crear mejores plantillas y productos para ti compartiendo datos anónimos y no sensibles sobre tu sitio web." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Learn More" msgstr "Aprender más" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Select Page Builder" msgstr "Seleccionar el constructor de páginas" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Please choose your preferred page builder from the list below." msgstr "Por favor, elija su constructor de páginas preferido de la lista a continuación." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "What type of website are you building?" msgstr "¿Qué tipo de sitio web estás construyendo?" #. translators: %1$s: search term. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 msgid "Starter Templates for %1$s:" msgstr "Plantillas de inicio para %1$s:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 msgid "Get unlimited access to all Premium Starter Templates and more, at a single low cost!" msgstr "Obtén acceso ilimitado a todas las Plantillas de Inicio Premium y más, a un costo único bajo!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 msgid "Install & Activate" msgstr "Instalar y activar" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Okay, just one last step…" msgstr "Está bien, solo un último paso…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Submit & Build My Website" msgstr "Enviar y construir mi sitio web" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Required plugins missing" msgstr "Faltan complementos requeridos" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Some required plugins could not be able to be installed/activated due to some limitations coming from this website’s hosting service provider." msgstr "Algunos complementos necesarios no pudieron ser instalados/activados debido a algunas limitaciones provenientes del proveedor de servicios de alojamiento de este sitio web." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "We request you to please install/update the following plugins to proceed." msgstr "Le solicitamos que por favor instale/actualice los siguientes complementos para continuar." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Required plugins -" msgstr "Plugins requeridos -" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Start Importing" msgstr "Comenzar a importar" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "We're Almost There!" msgstr "¡Estamos casi allí!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "The Starter Template you are trying to import requires a few plugins to be installed and activated. Your current PHP version does not match the minimum requirement for these plugins." msgstr "La plantilla de inicio que estás intentando importar requiere que se instalen y activen algunos plugins. Tu versión actual de PHP no cumple con el requisito mínimo para estos plugins." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "You're close to importing the template. To complete the process, please clear the following conditions." msgstr "Estás cerca de importar la plantilla. Para completar el proceso, por favor, cumple con las siguientes condiciones." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Skip & Start Importing" msgstr "Omitir y comenzar a importar" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "The import process was interrupted due to the lack of file-system permissions from your host. It is required to import images, XML files, and more required for the template to work." msgstr "El proceso de importación fue interrumpido debido a la falta de permisos del sistema de archivos de su anfitrión. Se requiere para importar imágenes, archivos XML y más, necesarios para que la plantilla funcione." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Current file-system permissions:" msgstr "Permisos actuales del sistema de archivos:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Read Permissions:" msgstr "Permisos de lectura:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "Write Permissions:" msgstr "Permisos de escritura:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "WP_Filesystem Permissions:" msgstr "Permisos de WP_Filesystem:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Reseting site." msgstr "Reiniciando el sitio." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing CartFlows flows." msgstr "Importando flujos de CartFlows." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing CartFlows flows failed due to parse JSON error." msgstr "La importación de flujos de CartFlows falló debido a un error al analizar JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing CartFlows flows Failed." msgstr "La importación de flujos de CartFlows falló." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing forms failed due to parse JSON error." msgstr "La importación de formularios falló debido a un error al analizar JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing forms Failed." msgstr "La importación de formularios falló." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "The XML URL for the site content is empty." msgstr "La URL XML para el contenido del sitio está vacía." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Content Failed" msgstr "La importación del contenido del sitio falló" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Content failed due to parse JSON error." msgstr "La importación del contenido del sitio falló debido a un error al analizar JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing Site Content Failed." msgstr "La importación del contenido del sitio falló." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Final finishings." msgstr "Acabados finales." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Final finishings failed due to parse JSON error." msgstr "Los acabados finales fallaron debido a un error de análisis de JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Final finishings Failed." msgstr "Los acabados finales fallaron." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Congratulations" msgstr "Felicidades" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Hot!" msgstr "¡Caliente!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Experience the future of website building. We offer AI features powered by ZipWP to help you build your website 10x faster." msgstr "Experimenta el futuro de la creación de sitios web. Ofrecemos funciones de IA impulsadas por ZipWP para ayudarte a construir tu sitio web 10 veces más rápido." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "What's New?" msgstr "¿Qué hay de nuevo?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "What's New" msgstr "¿Qué hay de nuevo?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Please enter your licence key." msgstr "Por favor, introduzca su clave de licencia." #. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "If you have already purchased the Essential or Business Toolkit, please install the premium version of the Starter Templates plugin from our %1$sstore%2$s." msgstr "Si ya has comprado el Essential o Business Toolkit, por favor instala la versión premium del plugin Starter Templates desde nuestra %1$stienda%2$s." #. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Need help? feel free to get in touch with our %1$ssupport team%2$s." msgstr "¿Necesitas ayuda? No dudes en ponerte en contacto con nuestro %1$sequipo de soporte%2$s." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Premium Template" msgstr "Plantilla Premium" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "You are currently using the Free version." msgstr "Actualmente estás usando la versión gratuita." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Get your key here" msgstr "Obtén tu llave aquí" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Need help?" msgstr "¿Necesitas ayuda?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Already purchased?" msgstr "¿Ya comprado?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 msgid "Add your own logo, change color and font." msgstr "Agrega tu propio logo, cambia el color y la fuente." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "It looks like you already have a website created with Starter Templates. Check this box to keep your existing content and images." msgstr "Parece que ya tienes un sitio web creado con Starter Templates. Marca esta casilla para conservar tu contenido e imágenes existentes." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Keep existing data!" msgstr "¡Mantén los datos existentes!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "This will overwrite your site settings and add new content. You might want to backup your site before proceeding." msgstr "Esto sobrescribirá la configuración de su sitio y añadirá nuevo contenido. Es posible que desee hacer una copia de seguridad de su sitio antes de continuar." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "I understand, let's go!" msgstr "Entiendo, ¡vamos!" #. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:139 msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan." msgstr "Tu organización activa actual es %1$s, que está en el plan %2$s." #. translators: %s: plan name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 msgid "You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %s plan." msgstr "Has alcanzado el número máximo de sitios permitidos para crear en el plan %s." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Skip this step" msgstr "Omitir este paso" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "How would you like to build your website?" msgstr "¿Cómo te gustaría construir tu sitio web?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Classic Starter Templates" msgstr "Plantillas Clásicas de Inicio" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Begin the website-building process with our extensive library of professionally designed templates tailored to meet your requirements." msgstr "Comience el proceso de creación de sitios web con nuestra extensa biblioteca de plantillas diseñadas profesionalmente para satisfacer sus requisitos." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Build with Templates" msgstr "Construir con plantillas" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Page Builder" msgstr "Constructor de Páginas" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Design pages with visual website builder" msgstr "Diseña páginas con el creador visual de sitios web" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Contact Form" msgstr "Formulario de contacto" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Allow your visitors to get in touch with you" msgstr "Permita que sus visitantes se pongan en contacto con usted" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "eCommerce" msgstr "Comercio electrónico" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Sell your products online" msgstr "Vende tus productos en línea" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Automation & Integrations" msgstr "Automatización e Integraciones" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Automate your website & tasks" msgstr "Automatiza tu sitio web y tareas" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Free Live Chat" msgstr "Chat en Vivo Gratis" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Connect with your website visitors for free" msgstr "Conéctate con los visitantes de tu sitio web de forma gratuita" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Copy & Close" msgstr "Copiar y cerrar" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Regenerate" msgstr "Regenerar" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Note: All subsequent messages will be deleted after you update." msgstr "Nota: Todos los mensajes posteriores se eliminarán después de que actualices." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "Click Here" msgstr "Haz clic aquí" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "Generating…" msgstr "Generando…" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "How can I help you?" msgstr "¿Cómo puedo ayudarte?" #. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "AI Assistant can make mistakes. Want to %1$sdisable it?%2$s" msgstr "El asistente de IA puede cometer errores. ¿Quieres %1$sdesactivarlo?%2$s" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "AI Assistant can make mistakes." msgstr "El asistente de IA puede cometer errores." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "Clear Chat" msgstr "Limpiar chat" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaiyano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chino (Simplificado)" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Danish" msgstr "Danés" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "English" msgstr "Inglés" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "French" msgstr "Francés" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "German" msgstr "Alemán" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Kazakh" msgstr "Kazajo" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Latvian" msgstr "Letón" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Malay" msgstr "Malayo" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Polish" msgstr "Pulir" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Swahili" msgstr "Suajili" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Friendly" msgstr "Amistoso" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Formal" msgstr "Formal" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Casual" msgstr "Informal" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Professional" msgstr "Profesional" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Informative" msgstr "Informativo" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Playful" msgstr "Juguetón" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Serious" msgstr "Serio" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Humorous" msgstr "Humorístico" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Polite" msgstr "Cortés" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Emotional" msgstr "Emocional" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Fix any grammatical mistakes." msgstr "Corrige cualquier error gramatical." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Make it longer." msgstr "Hazlo más largo." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Make it shorter." msgstr "Hazlo más corto." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Change tone to %s." msgstr "Cambia el tono a %s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Rephrase" msgstr "Reformular" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Draft with AI" msgstr "Borrador con IA" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Fix Grammar" msgstr "Corregir gramática" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Make Longer" msgstr "Hacer más largo" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Make Shorter" msgstr "Hacer más corto" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Translate" msgstr "Traducir" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Translate to %s." msgstr "Traducir a %s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Pegar desde el portapapeles" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "Reconnect and Continue Using AI Features" msgstr "Reconectar y continuar usando las funciones de IA" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "Get Started with 1000 Free Monthly Credits" msgstr "Comienza con 1000 Créditos Mensuales Gratis" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "Reconnecting…" msgstr "Reconectando…" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:7 msgid "Getting Started…" msgstr "Comenzando…" #. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "Get started from %1$shere%2$s." msgstr "Comienza desde %1$saquí%2$s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "The possibilities are endless!" msgstr "¡Las posibilidades son infinitas!" #. translators: %s: Plugin Name #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:10 msgid "Build 10x Faster with %s AI" msgstr "Construye 10 veces más rápido con %s AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:10 msgid "Build 10x Faster with ZipWP" msgstr "Construye 10 veces más rápido con ZipWP" #. translators: %s: Plugin Name #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "%s offers AI features powered by ZipWP to help you build your website 10 times faster." msgstr "%s ofrece funciones de IA impulsadas por ZipWP para ayudarte a construir tu sitio web 10 veces más rápido." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "ZipWP offers AI features to help you build your website 10 times faster." msgstr "ZipWP ofrece funciones de IA para ayudarte a construir tu sitio web 10 veces más rápido." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Translate Your Pages" msgstr "Traduce tus páginas" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Write Content for Pages" msgstr "Escribir contenido para páginas" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Generate Custom Code" msgstr "Generar código personalizado" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Customize Templates" msgstr "Personalizar plantillas" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Craft Product Descriptions" msgstr "Redactar descripciones de productos" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Engage with Comments" msgstr "Interactuar con comentarios" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Algo salió mal, por favor intenta de nuevo." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Get Ready!" msgstr "¡Prepárate!" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Learn more" msgstr "Aprende más" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Hi there! I'm here to assist you." msgstr "¡Hola! Estoy aquí para ayudarte." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:12 msgid "AI Assistant" msgstr "Asistente de IA" #. translators: %s: lastUsedTone label #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:12 msgid "Change Tone to %s" msgstr "Cambiar el tono a %s" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:12 msgid "Something Else" msgstr "Algo más" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Orange" msgstr "Naranja" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Green" msgstr "Verde" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Brown" msgstr "Marrón" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Black" msgstr "Negro" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "White" msgstr "Blanco" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Turquoise" msgstr "Turquesa" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Lilac" msgstr "Lila" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Violet" msgstr "Violeta" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Color" msgstr "Color" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "All Orientation" msgstr "Toda la orientación" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Clear filter" msgstr "Limpiar filtro" #. translators: %s: search keyword #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Sorry, we couldn't find anything for “%s”." msgstr "Lo sentimos, no pudimos encontrar nada para “%s”." #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "End of the search results." msgstr "Fin de los resultados de búsqueda." #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Image Details" msgstr "Detalles de la imagen" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Choose a size:" msgstr "Elige un tamaño:" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Back to All Images" msgstr "Volver a todas las imágenes" #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:244 msgid "This will be applicable for all sites from the network." msgstr "Esto será aplicable para todos los sitios de la red." #. translators: %s usage doc link #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:268 msgid " Know More." msgstr "Saber más." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:278 msgid "Yes! Allow it" msgstr "¡Sí! Permítelo" #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:289 msgid "No Thanks" msgstr "No gracias" #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:414 msgid "Usage Tracking" msgstr "Seguimiento de uso" #. translators: %s Product title #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:458 msgid "Allow %s products to track non-sensitive usage tracking data." msgstr "Permitir que los productos %s rastreen datos de uso no sensibles." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:461 msgid " This will be applicable for all sites from the network." msgstr "Esto será aplicable para todos los sitios de la red." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:466 msgid "Learn More." msgstr "Aprende más." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Spectra AI Block" msgstr "Bloque de Spectra AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Eu lectus mauris vulputate et sem consequat ornare. Et consectetur sagittis faucibus eget." msgstr "Eu lectus mauris vulputate et sem consequat ornare. Et consectetur sagittis faucibus eget." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Template Kits" msgstr "Kits de Plantillas" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Get Started Now" msgstr "Comienza ahora" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Go back to the dashboard" msgstr "Regresa al panel de control" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Welcome to the Zip AI Setup Wizard!" msgstr "¡Bienvenido al Asistente de Configuración de Zip AI!" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Zip AI is your WordPress assistant, accessible right within your backend. Create persuasive content, generate custom code, and get answers to your WordPress queries in seconds. The possibilities are endless!" msgstr "Zip AI es tu asistente de WordPress, accesible directamente desde tu backend. Crea contenido persuasivo, genera código personalizado y obtén respuestas a tus consultas de WordPress en segundos. ¡Las posibilidades son infinitas!" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Craft Compelling Content" msgstr "Elabora contenido atractivo" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "With Zip, you can effortlessly create persuasive, engaging copy that resonates with your audience." msgstr "Con Zip, puedes crear fácilmente textos persuasivos y atractivos que resuenen con tu audiencia." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "AI-Powered Block Patterns" msgstr "Patrones de Bloques Impulsados por IA" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Zip can personalize and customize the block patterns and section templates tailored to your website's unique needs." msgstr "Zip puede personalizar y adaptar los patrones de bloques y las plantillas de secciones a las necesidades únicas de su sitio web." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "WordPress Wizardry" msgstr "Magia de WordPress" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Got questions? Zip has the answers. Whether it's troubleshooting, or customizing your site, Zip has your back." msgstr "¿Tienes preguntas? Zip tiene las respuestas. Ya sea para solucionar problemas o personalizar tu sitio, Zip está aquí para ayudarte." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Personalized Templates" msgstr "Plantillas personalizadas" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Say goodbye to generic designs and say hello to Zip's personalized page templates, tailored just for you." msgstr "Di adiós a los diseños genéricos y da la bienvenida a las plantillas de página personalizadas de Zip, hechas especialmente para ti." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "No more struggling with complex coding issues. Zip can whip up custom code, functions, and CSS tailored to your needs." msgstr "No más luchar con problemas de codificación complejos. Zip puede crear código personalizado, funciones y CSS adaptados a tus necesidades." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Custom Pages with AI" msgstr "Páginas personalizadas con IA" #. translators: %s: Percentage Ascii Code #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "With Zip AI by your side, you can create beautiful, 100%s custom web pages without the need for any design or coding skills." msgstr "Con Zip AI a tu lado, puedes crear hermosas páginas web 100%s personalizadas sin necesidad de habilidades de diseño o programación." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "From the Team Behind Some Iconic WordPress Products" msgstr "Del equipo detrás de algunos productos icónicos de WordPress" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Visit Website" msgstr "Visitar sitio web" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Words Written" msgstr "Palabras escritas" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Get more Credits" msgstr "Obtén más créditos" #. translators: %s: number of words #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "of %s" msgstr "de %s" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Enable Zip AI" msgstr "Habilitar Zip AI" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "You can easily enable or disable Zip AI from this section. Simply toggle the switch on or off with a single click." msgstr "Puedes activar o desactivar Zip AI fácilmente desde esta sección. Simplemente cambia el interruptor con un solo clic." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Zip is Authorized" msgstr "Zip está autorizado" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Your website is connected to AI. You can disconnect at any time." msgstr "Su sitio web está conectado a la IA. Puede desconectarse en cualquier momento." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas desconectar?" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "You will need to reconnect to use AI features again." msgstr "Necesitarás reconectarte para usar las funciones de IA nuevamente." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Default route fallback" msgstr "Ruta predeterminada de respaldo" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Zip - Your AI Assistant" msgstr "Zip - Tu asistente de IA" #. translators: %s Anchor link to support URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1946 msgid "Please report this error%1$s here %2$s, so we can fix it." msgstr "Por favor, informe de este error%1$s aquí %2$s, para que podamos solucionarlo." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2196 msgid "Missing plugin installation permission" msgstr "Falta permiso para la instalación del complemento" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2198 msgid "You do not have permission to install the required plugin. You must have install permissions to proceed with the required plugin." msgstr "No tienes permiso para instalar el complemento requerido. Debes tener permisos de instalación para proceder con el complemento requerido." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2201 msgid "Missing plugin activation permission" msgstr "Falta permiso para activar el complemento" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2203 msgid "You do not have permission to activate the required plugin. You must have activate permissions to proceed with the required plugin." msgstr "No tienes permiso para activar el complemento requerido. Debes tener permisos de activación para proceder con el complemento requerido." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2206 msgid "Insufficient Memory Limit" msgstr "Límite de memoria insuficiente" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2208 msgid "The memory limit of your site is below the recommended 256MB. While you can proceed, increasing the memory limit is advised for a seamless import experience." msgstr "El límite de memoria de su sitio está por debajo del recomendado de 256MB. Aunque puede continuar, se recomienda aumentar el límite de memoria para una experiencia de importación sin problemas." #. translators: %1$s: Number of AI sites used, %2$s: Current plan name, %3$s: Suggested Plan #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "You've successfully generated %1$s AI sites with your %2$s account. Do much more with the %3$s Plan:" msgstr "Has generado con éxito %1$s sitios de IA con tu cuenta %2$s. Haz mucho más con el Plan %3$s:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Required plugins could not be verified." msgstr "No se pudieron verificar los plugins requeridos." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Astra theme activation failed." msgstr "La activación del tema Astra falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Theme installation failed." msgstr "La instalación del tema falló." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Failed to check File Permissions" msgstr "Error al verificar los permisos del archivo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Site Logo" msgstr "Error al guardar el logotipo del sitio" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Color Palletes" msgstr "Error al guardar las paletas de colores" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Typography" msgstr "Error al guardar la tipografía" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Site Language" msgstr "Error al guardar el idioma del sitio" #. translators: %1$s is the opening <a> tag with the URL, %2$s is the closing </a> tag. #. translators: %1$s is the opening <a> tag, %2$s is the closing </a> tag. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:232 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "%1$sRead article%2$s to resolve the issue and continue importing the template." msgstr "%1$sLea el artículo%2$s para resolver el problema y continuar importando la plantilla." #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very unlikely" msgstr "Muy improbable" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very likely" msgstr "Muy probable" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "I already did!" msgstr "¡Ya lo hice!" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Rate the Plugin" msgstr "Califica el complemento" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Syncing Templates Library…" msgstr "Sincronizando la biblioteca de plantillas…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Updating the library to include all the latest templates." msgstr "Actualizando la biblioteca para incluir todas las plantillas más recientes." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Build website 10x faster!" msgstr "¡Construye sitios web 10 veces más rápido!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Experience the future of website building." msgstr "Experimenta el futuro de la creación de sitios web." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Try AI Builder" msgstr "Prueba AI Builder" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Maybe Later" msgstr "Quizás más tarde" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Seamless all-in-one ecommerce platform for selling physical, digital, or subscription, products." msgstr "Plataforma de comercio electrónico todo en uno sin fisuras para vender productos físicos, digitales o por suscripción." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Open source e-commerce plugin for WordPress." msgstr "Plugin de comercio electrónico de código abierto para WordPress." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Choose E-commerce template" msgstr "Elige la plantilla de comercio electrónico" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Create with AI" msgstr "Crear con IA" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a short description" msgstr "Escribe una breve descripción" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "for this product" msgstr "para este producto" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a short description." msgstr "Escribe una breve descripción." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a long description" msgstr "Escribe una descripción larga" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a long description." msgstr "Escribe una descripción larga." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Give me an idea" msgstr "Dame una idea" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "for an attractive heading about" msgstr "para un encabezado atractivo sobre" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Give me an idea for " msgstr "Dame una idea para" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Show me a code snippet" msgstr "Muéstrame un fragmento de código" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "of blur-on-hover CSS" msgstr "de desenfoque-al-pasar-el-ratón CSS" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Show me a code snippet of " msgstr "Muéstrame un fragmento de código de" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write me a description" msgstr "Escríbeme una descripción" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "about a product for" msgstr "acerca de un producto para" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write me a description about " msgstr "Escríbeme una descripción sobre" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "and chat from there" msgstr "y chatear desde allí" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Change Tone" msgstr "Cambiar tono" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Edit Message" msgstr "Editar mensaje" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Replace Richtext" msgstr "Reemplazar Richtext" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "It looks like I've encountered an error…" msgstr "Parece que he encontrado un error…" #. translators: %1$d is the current page, %2$d is the total number of pages. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "%1$d/%2$d" msgstr "%1$d/%2$d" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "Something went wrong while I was generating a response." msgstr "Algo salió mal mientras generaba una respuesta." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:5 msgid "Ask AI" msgstr "Preguntar a la IA" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Choose a prompt bellow or write on your own." msgstr "Elige un mensaje a continuación o escribe uno propio." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Ask me about what you need." msgstr "Pregúntame sobre lo que necesites." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:11 msgid "Get More Credits" msgstr "Obtener más créditos" #: admin/bsf-analytics/classes/class-bsf-analytics-helper.php:28 msgid "Oops! Something went wrong. Please refresh the page and try again." msgstr "¡Ups! Algo salió mal. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:80 #: astra-sites.php:135 msgid "Quick Feedback" msgstr "Retroalimentación rápida" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:83 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating the plugin." msgstr "Si tienes un momento, por favor comparte por qué estás desactivando el plugin." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:112 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:139 #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:314 msgid "Please tell us more details." msgstr "Por favor, cuéntanos más detalles." #. translators: %1$s: link html start, %2$s: link html end #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:148 msgid "Need help from our experts? %1$sClick here to contact us.%2$s" msgstr "¿Necesitas ayuda de nuestros expertos? %1$sHaz clic aquí para contactarnos.%2$s" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:159 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Enviar y desactivar" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:160 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Omitir y desactivar" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:289 msgid "This is a temporary deactivation for testing." msgstr "Esta es una desactivación temporal para pruebas." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:290 msgid "How can we assist you?" msgstr "¿Cómo podemos asistirle?" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:295 msgid "The plugin isn't working properly." msgstr "El complemento no está funcionando correctamente." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:296 msgid "Please tell us more about what went wrong?" msgstr "Por favor, cuéntanos más sobre lo que salió mal." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:301 msgid "I found a better alternative plugin." msgstr "Encontré un complemento alternativo mejor." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:302 msgid "Could you please specify which plugin?" msgstr "¿Podrías especificar qué complemento?" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:307 msgid "It's missing a specific feature." msgstr "Le falta una característica específica." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:308 msgid "Please tell us more about the feature." msgstr "Por favor, cuéntanos más sobre la característica." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:313 msgid "Other" msgstr "Otro" #: astra-sites.php:137 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Starter Templates:" msgstr "Si tienes un momento, por favor comparte por qué estás desactivando los Starter Templates:" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:522 msgid "Invalid file for Latepoint tables" msgstr "Archivo no válido para las tablas de Latepoint" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:525 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:528 msgid "There was an error downloading the Latepoint tables file." msgstr "Hubo un error al descargar el archivo de tablas de Latepoint." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:531 msgid "Empty file for Latepoint tables" msgstr "Archivo vacío para tablas de Latepoint" #: inc/classes/class-astra-sites.php:349 msgid "An error occurred due to insufficient memory. Please increase the memory limit on the server to resolve this issue" msgstr "Se produjo un error debido a memoria insuficiente. Por favor, aumente el límite de memoria en el servidor para resolver este problema" #. translators: %1$s is a terms link, %2$s is a privacy policy link #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 msgid "By continuing, you agree to our %1$s and %2$s." msgstr "Al continuar, aceptas nuestros %1$s y %2$s." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing LatePoint data." msgstr "Importando datos de LatePoint." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing LatePoint data failed due to parse JSON error." msgstr "La importación de datos de LatePoint falló debido a un error de análisis de JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:156 msgid "Importing LatePoint data Failed." msgstr "La importación de datos de LatePoint falló." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Website Emails & SMTP" msgstr "Correos electrónicos del sitio web y SMTP" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Get emails from your website (forms, etc)" msgstr "Recibe correos electrónicos de tu sitio web (formularios, etc)" #: inc/lib/astra-notices/class-astra-notices.php:153 msgid "Invalid notice ID." msgstr "ID de aviso no válido." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Appointment & Bookings" msgstr "Citas y Reservas" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:174 msgid "Easily manage bookings for your services" msgstr "Gestiona fácilmente las reservas de tus servicios" #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:238 msgid "Help us improve %1$s and our other products!<br><br>With your permission, we'd like to collect <strong>non-sensitive information</strong> from your website — like your PHP version and which features you use — so we can fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you. <em>No personal info. Ever.</em>" msgstr "¡Ayúdanos a mejorar %1$s y nuestros otros productos!<br><br>Con tu permiso, nos gustaría recopilar <strong>información no sensible</strong> de tu sitio web, como tu versión de PHP y qué funciones utilizas, para que podamos corregir errores más rápido, tomar decisiones más inteligentes y desarrollar funciones que realmente te importen. <em>Nunca información personal.</em>" #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:114 msgid "Missing required parameter." msgstr "Falta un parámetro requerido." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:121 msgid "Usage tracking updated successfully." msgstr "Seguimiento de uso actualizado con éxito." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-elementor.php:86 msgid "Batch process completed." msgstr "Proceso por lotes completado." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:195 msgid "Empty response from API." msgstr "Respuesta vacía del API." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:196 msgid "empty_response" msgstr "respuesta_vacía" #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:227 msgid "Encountered an error while processing your request. Please try again." msgstr "Se encontró un error al procesar tu solicitud. Por favor, inténtalo de nuevo." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:285 msgid "Authentication failed. Invalid or missing bearer token." msgstr "Autenticación fallida. Token de portador inválido o faltante." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:287 msgid "You've run out of credits." msgstr "Te has quedado sin créditos." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:289 msgid "To continue using the assistant and access its full features, please purchase more credits." msgstr "Para continuar usando el asistente y acceder a todas sus funciones, por favor compra más créditos." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:291 msgid "Buy more credits" msgstr "Comprar más créditos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Sign up for a free ZipWP account to import and customize your website!" msgstr "¡Regístrate para obtener una cuenta gratuita de ZipWP para importar y personalizar tu sitio web!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Customize your website with ease" msgstr "Personaliza tu sitio web con facilidad" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Launch faster than ever" msgstr "Lanza más rápido que nunca" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Need help? We're a message away" msgstr "¿Necesitas ayuda? Estamos a un mensaje de distancia" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Create ZipWP Account" msgstr "Crear cuenta ZipWP" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Elementor (Beta)" msgstr "Elementor (Beta)" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Clear all" msgstr "Borrar todo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "or drop your images here" msgstr "o suelta tus imágenes aquí" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "(Max 20)" msgstr "(Máximo 20)" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Batch process failed." msgstr "El proceso por lotes falló." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1671 msgid "Get Premium Templates" msgstr "Obtener plantillas premium" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Signature" msgstr "Firma" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Show Other Builders" msgstr "Mostrar otros constructores" #: inc/classes/class-astra-sites.php:409 msgid "Invalid nonce" msgstr "Nonce inválido" #: inc/classes/class-astra-sites.php:415 msgid "Invalid source" msgstr "Fuente inválida" #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:142 msgid "To complete your store setup and start selling, you must connect WooPayments now. Without it, your customers won't be able to pay." msgstr "Para completar la configuración de tu tienda y comenzar a vender, debes conectar WooPayments ahora. Sin él, tus clientes no podrán pagar." #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:322 msgid "You’re One Step Away from Accepting Payments with WooPayments — Fast, Easy & Free!" msgstr "¡Estás a un paso de aceptar pagos con WooPayments — Rápido, Fácil y Gratis!" #. translators: %s: WooPayments for WooCommerce text with strong tag #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:325 msgid "Your store is ready to sell! Connect %s now to securely accept credit cards, Apple Pay, and more — with zero setup fees and instant integration." msgstr "¡Tu tienda está lista para vender! Conecta %s ahora para aceptar tarjetas de crédito, Apple Pay y más de forma segura — sin tarifas de configuración y con integración instantánea." #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:329 msgid "WooPayments" msgstr "WooPayments" #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:332 msgid "Start Accepting Payments" msgstr "Comienza a Aceptar Pagos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "Select Different Design" msgstr "Seleccionar diseño diferente" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "contact support" msgstr "contactar soporte" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Start Over?" msgstr "¿Empezar de nuevo?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Starting over will reset your previous session and consume an additional AI credit." msgstr "Empezar de nuevo restablecerá su sesión anterior y consumirá un crédito de IA adicional." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Would you like to continue, or return to your previous session?" msgstr "¿Le gustaría continuar o regresar a su sesión anterior?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Previous Session Details" msgstr "Detalles de la sesión anterior" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Copy details to clipboard" msgstr "Copiar detalles al portapapeles" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Error:" msgstr "Error:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Business Name:" msgstr "Nombre del negocio:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. translators: %1$s: Contact us link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "If the issue persists after multiple attempts, please %1$s for assistance. Copy and share the above details with our support team to help us resolve the issue quickly." msgstr "Si el problema persiste después de varios intentos, por favor %1$s para obtener asistencia. Copie y comparta los detalles anteriores con nuestro equipo de soporte para ayudarnos a resolver el problema rápidamente." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Analytics" msgstr "Analítica" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Enable Anonymous Analytics" msgstr "Habilitar analítica anónima" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Collect non-sensitive information from your website, such as the PHP version and features used, to help us fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you." msgstr "Recolectar información no sensible de su sitio web, como la versión de PHP y las características utilizadas, para ayudarnos a corregir errores más rápido, tomar decisiones más inteligentes y desarrollar funciones que realmente le importen." #. translators: %1$s Memory Limit, %2$s Recommended memory limit. #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:302 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:302 msgctxt "Recommended Memory Limit" msgid "Current memory limit %1$s. We recommend setting memory to at least %2$s." msgstr "Límite de memoria actual %1$s. Recomendamos establecer la memoria a al menos %2$s." #: inc/classes/class-astra-sites-importer-log.php:383 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/ai-builder-importer-log.php:383 msgctxt "PHP Version" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Recomendamos usar PHP 5.4 o superior" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/block.json msgctxt "block title" msgid "Spectra AI" msgstr "Espectros AI"